|
|
|
|
|
|
|
| |
Aladín y la llámpara maraviellosa | Bande, Ramón Lluis (versión) | Uno de los mejores relatos de "Las mil y una noches" en versión asturiana. |
750
|
|||||
Alí-Babá y los cuarenta lladrones | Riera, Irene (versión) | Versión en asturiano de uno de los más célebres episodios de "Las mil y una noches". |
750
|
|||||
Aventures de Pinocho, Les | Collodi, Carlo | Versión en asturiano (obra de Sixto Cortina) de las inmortales aventuras de un muñeco de madera. Esta edición sigue fielmente la primera del autor florentino, publicada en 1883. |
1200
|
|||||
Aventures de Teséu, Les | Riera, Irene | Versión en asturiano del mito de Teseo. Contiene un hilo, un minotauro, una chica llamada Ariadna... |
595
|
|||||
Bollu de los vienres, El | Zubizarreta, Patxi | Versión asturiana de un hermoso cuento que habla de la solidaridad y de otros buenos sentimientos (traducción de Xilverto Llano). |
595
|
|||||
Caballu d'ébanu, | Cortina, Sixto (versión) | Uno de los mejores relatos de "Las mil y una noches" en versión asturiana. |
750
|
|||||
Capiellina Collorada | Perrault, Charles | Versión asturiana del clásico infantil por antonomasia. A destacar el lenguaje sencillo y las coloristas ilustraciones a todo color. |
975
|
|||||
Cuentos populares noruegos | Asbjornsen & Moe | Traducción al asturiano de los mejores relatos populares de la tradición nórdica a cargo de Luis Salas Riaño. |
1200
|
|||||
Decisión de Llarina, La | Viana Oltra, Rosa | Cuento en asturiano para niños donde se invita a los padres a dejar un rato sus procupaciones para pasar un rato disfrutando de la imaginación de sus hijos. |
595
|
|||||
Glub-glub | Durán, Teresa | Versión asturiana de la curiosa historia de Tano, un niño que comenzó a beber y beber agua. y más agua, y más y más... |
495
|
|||||
Isla'l tesoru, La | Stevenson, Robert Louis | Versión en asturiano del libro de aventuras por excelencia: la mejor aventura jamás contada, en traducción de Milio Rodríguez Cueto. |
1200
|
|||||
L'otru llau del espeyu y lo qu'Alicia atopó ellí | Carroll, Lewis | Segunda parte de la versión en asturiano de la inmortal "Alicia", donde se da la vuelta a muchas realidades para construir una nueva realidad. (traducción de Xilverto Llano). |
1200
|
|||||
Máquina del tiempu | Wells, H.G. | Versión en asturiano de una de las obras maestras de la ficción científica, traducida por Pablo Antón Marín Estrada. |
1200
|
|||||
Mila va a la escuela | Durán, Teresa | Versión asturiana de un precioso cuento a favor de la integración multicultural (traducción de Xilverto Llano). |
595
|
|||||
Pali que pali | García Pérez, Mila y Lobo, Marina | Instructivo y ameno cuaderno a todo color para primeros lectores de llingua asturiana. |
595
|
|||||
Pantasma de Cantarville. El crime de Lord Arthur Saville | Wilde, Oscar | Versión en asturiano de dos de los más afamados relatos del genial Oscar Wilde, en traducción de Milio Rodríguez Cueto. |
500
|
|||||
Peter Pan | Barrie, James M. | Versión asturiana, a cargo de Pablo Antón Marín Estrada, de la archifamosa novela "Peter y Wendy", escrita por Sir James Matthew Barrie, sin duda una de las cuatro o cinco obras funadmentales de la educación sentimental de todas las generaciones de este siglo. |
1200
|
|||||
Por qué a Ana Casio llámenla Casiana? | Calleja, Seve | Cuento en asturiano que nos hable de una niña, Ana Casia, a la que le gusta jugar al futbol y no le apetece llevar pendientes. |
595
|
|||||
Por qué? | Kesselman, Gabriela | Versión asturiana de un cuento que nos habla de la imposibilidad de satisfacer la curiosidad infantil. |
595
|
|||||
Puah, qué ascu! | Casalderrey, Fina | La aventura de crecer y asumir responsabilidades empieza desde muy pequeños. Así se expone, de magnífica manera en este edificante cuento de Fina Casalderrey (versión en asturiano). |
595
|
|||||
Queta, periodista | Marín Estrada, Pablo Antón | Libro infantil en asturiano donde se demuestra que "los seres humanos son unos bichos muy particulares: son mansuñones, mandones, vozayones. Siempre quieren que faigamos lo qu'a ellos-yos peta" (valido para niños y animales domésticos). |
595
|
|||||
Ricinos d'oru | Lobo, Marina (versión) | Versión asturiana de este inmortal cuento que habla de una niña rizosa y entrometida y de tres osos muy pacientes. Llamativamente ilustrado a todo color y muy indicado para primeros lectores. |
950
|
|||||
Simbad el marín | Marín Estrada, Pablo Antón (versión) | Versión en asturiano de uno de los más célebres episodios de "Las mil y una noches". |
750
|
|||||
Sois vosotros los Reis Magos? | Abril, Paco | Este cuento nos habla (en asturiano) de una niña que sabe mirar limpiamente a los ojos de las personas y de los tesoros que descubre en ellos... |
595
|
|||||
Tres aventures de Sherlock Holmes | Conan Doyle, Arthur | Selección de tres relatos protagonizados por el más célebre y perspicaz de los investigadores. Traducido al asturiano por Xuan Bello. |
1000
|
|||||
Un día de desastre | Salvá, Frances | Versión asturiana de la curiosa historia de Xuan, un niño que era muy pero que muy desordenado... |
495
|
|||||
Un padre despistaducu | Gregori, Josep | Versión asturiana de un divertido cuento que nos habla de los despistes continuos de un papá que, sin embargo, no llega a olvidar lo verdaderamente importante. |
595
|
|||||
Zanahoriu | Renard, Jules | Versión asturiana del espléndido "Poil de carrotte" (1894), de Jules Renard, que nos narra con unestilo impactante y lacónico la educación (nada sentimental) de un chico pelirrojo y pecoso. |
1200
|
|||||