|
|
|
|
|
|
|
| |
Abril, Paco | Sois vosotros los Reis Magos? | Fálanos esti cuentu d'una neña que sabe mirar llimpiamente pa los güeyos de les persones y de los tesoros que descubre nellos... |
595
|
|||||
Allan Poe, Edgar | Relatu d'Arthur Gordon Pym, El | Versión n'asturiano d'ún de los más grandes relatos aventureros de la lliteratura anglosaxona, xenerosa como ninguna n'esta preciosa especie lliteraria. |
1200
|
|||||
Asbjornsen & Moe | Cuentos populares noruegos | Traducción al asturiano de los meyores relatos populares de la tradición nórdica. Versión de Luis Salas Riaño. |
1200
|
|||||
Bande, Ramón Lluis (versión) | Aladín y la llámpara maraviellosa | Ún de los meyores relatos de "Les mil y una nueches" en versión asturiana. |
750
|
|||||
Barrie, James M. | Peter Pan | Versión asturiana de la archifamosa novela "Peter y Wendy", escrita por Sir James Matthew Barrie, seguramente una de les cuatro o cinco obres fundamentales de la educación sentimental de toles xeneraciones d'esti sieglu. |
1200
|
|||||
Bello, Xuan | Memoria del mundu, La | Esti llibru de difícil catalogación protagonízalu en realidá l'universu míticu de Paniceiros, que ye lo mesmo que dicir el tiempu perdíu de la infancia. Dende lllueu, Xuan Bello sabe mui bien que les coses más importantes soceden siempre nel pasáu. |
975
|
|||||
Bello, Xuan | Vida perdida, La | Edición bilingüe de la poesía completa de Xuan Bello. Probablemente, el meyor poeta asturianu de tolos tiempos. | 1800 | |||||
Calleja, Seve | Por qué a Ana Casio llámenla Casiana? | Fálanos esti cuentu d'una neña, Ana Casia, a la que-y presta xugar al balón y non y apaetez poner pequinos... |
595
|
|||||
Carroll, Lewis | L'otru llau del espeyu y lo qu'Alicia atopó ellí | Segunda parte de la versión asturiana de la inmortal "Alicia", onde se-y da la vuelta a munches realidaes pa construyir una nueva realidá. Vwersión de Xilberto Llano. |
1200
|
|||||
Casalderrey, Fina | Puah, qué ascu! | L'aventura de crecer y asumir responsabilidaes entama dende bien nuevos. Asina lo espón n'esti edificante cuentu (a partir de los seis años) Fina Casaderrey. |
595
|
|||||
Caveda y Nava, Xosé | Poesíes Asturianes Completes | Componen esta edición, curiada por Xuan Xosé Sánchez Vicente, tolos poemes n'asturiano conocíos de Xosé Caveda y Nava (1796-1882). |
500
|
|||||
Collodi, Carlo | Aventures de Pinocho, Les | Versión n'asturiano de les inmortales aventures d'un muñecu de maera. Esta edición sigue fielmente la primera del autor florentín, que se publicara en 1883. |
1200
|
|||||
Conan Doyle, Arthur | Tres aventures de Sherlock Holmes | Selección de tres relatos protagonizaos pol más perspicaz de los investigadores. La traducción ye de Xuan Bello. |
1000
|
|||||
Cortina, Sixto (versión) | Caballu d'ébanu, | Ún de los meyores relatos de "Les mil y una nueches" en versión asturiana. |
750
|
|||||
Cuesta, Teodoro | Poesía | Curiada edición de la catedrática Carmen Díaz Castañón, de la obra poética completa d'ún de los grandes clásicos de la lliteratura n'asturiano, el mierense Teodoro Cuesta (1829-1895). |
3000
|
|||||
Cunqueiro, Alvaro | Merlín y familia | Traducción al asturiano d'ún de los grandes llibros de la lliteratura gallega. Concha Prieto traduz equí al xeniu de Mondoñedo. |
1200
|
|||||
Durán, Teresa | Glub-glub | Ye Tano un neñu que se punxo a beber y beber agua, y más agua, y más y más... |
495
|
|||||
Durán, Teresa | Mila va a la escuela | Versión asturiana d'un preciosu cuentu a favor de la integración multicultural. |
595
|
|||||
Fernández Paz, Agustín | Pa lleer comics | Versión n'asturiano d'un interesante trabayu de divulgación sobre'l mundu de los comics, onde s'ofrez un amañosu averamiento a los recursos narrativos d'esti llinguaxe artísticu. |
800
|
|||||
Frías Conde, Xavier | Nome de la cosa, El | Relatu policiacu d'ambiente monacal que desenrolla una trama que parodia la conocía novela d'Umberto Eco. |
1300
|
|||||
García Oliva, Vicente | Norte, El | Colección de relatos n'asturiano de Vicente García Oliva, ún de los nomes más importantes de la primer xeneración del Surdimientu. |
850
|
|||||
García Pérez, Mila y Lobo, Marina | Pali que pali | Instructivu y amenu cuadernu pa primeros llectores de llingua asturiana. |
595
|
|||||
González Villar, Xuan | Xudit, La | La lliteratura n'asturiano del XVIII yera hasta hai poco escaecida por casi toos. Esti llibru rescataba del olvidu ún llargu poema, escritu n'octaves reales allá per 1770 y que narra l'episodio bíblicu onde Xudith engaña a Holofernes. |
500
|
|||||
Gregori, Josep | Un padre despistaducu | Versión asturiana d'un prestosu cuentu que fala de los despistes continuos d'un pá que, sin embargu, nun llega a escaecer lo verdaderamente importante. |
595
|
|||||
Ibsen, Henrik | Peer Gynt | Henrik Johan Ibsen (1828-1906) fue, al dicir de Pirandello, el meyor dramaturgu de tolos tiempos depués de Shakespeare. En 1867 escribió esti gran poema dramáticu que nos presenta en versión asturiana Luis Salas Riaño. |
1200
|
|||||
Iglesias, J. R. y Lueje, Jorge | Andecha 2 | Llibru de testu de llingua asturiana par los estudiantes de sestu cursu de Primaria. |
1400
|
|||||
Iglesias, J. R. y Lueje, Jorge | Andecha 1 | Llibru de testu de llingua asturiana par los estudiantes de quintu cursu de Primaria. |
1400
|
|||||
Kesselman, Gabriela | Por qué? | Versión asturiana d'un cuentu que fala de la imposibilidá de satisfacer la curiosidá infantil. |
595
|
|||||
Lobo, Marina (versión) | Ricinos d'oru | Versión asturiana d'esti inmortal cuentu que protagonicen una neña rizosa y meticona y tres osos mui pacientes. Llamativamente ilustraáu a too color y mui indicáu pa primeros llectores. |
950
|
|||||
Marín Estrada, Pablo Antón | Queta, periodista | Llibru infantil onde se demuestra que "los seres humanos son unos bichos muy particulares: son mansuñones, mandones, vozayones. Siempre quieren que faigamos lo qu'a ellos-yos peta" (val pa neños y animales domésticos). |
595
|
|||||
Marín Estrada, Pablo Antón (versión) | Simbad el marín | Versión n'asturiano d'ún de los más emocionantes capítulos de "Les mil y una nueches". |
750
|
|||||
Marín Estrada, Pablo Antón | Xente d'esti mundu y del otru | Lo verídico y lo pantástico, lo costumista y lo antropolóxico confraternicen n'esta serie de relatos, escritos por Pablo Antón Marín Estrada, una de les grandes voces de la segunda xeneración del Surdimientu. | ||||||
Maupassant, Guy de | Bola d'untu | Traducción al asturiano d'una selección de cuentos del que pasa por ser el meyor cuentista del XIX: Guy de Maupassant. El traductor ye milio Rodríguez Cueto. |
1000
|
|||||
Meana, Gaspar | Crónica de Leodegundo XV: Nel país de los mairús (814-817) | Cómic d'ambiente hestóricu onde se recreen, con estraordinaria fidelidá, rigor y bayura de detalles ornamentales, arquitectónicos y costumistes, los oríxenes de la Monarquía Astur. |
1600
|
|||||
Meana, Gaspar | Crónica de Leodegundo XIV: El llugar de la paz (807-814) | Cómic d'ambiente hestóricu onde se recreen, con estraordinaria fidelidá, rigor y bayura de detalles ornamentales, arquitectónicos y costumistes, los oríxenes de la Monarquía Astur. |
1600
|
|||||
Meana, Gaspar | Crónica de Leodegundo XIII: Carmen de luna (806-807) | Cómic d'ambiente hestóricu onde se recreen, con estraordinaria fidelidá, rigor y bayura de detalles ornamentales, arquitectónicos y costumistes, los oríxenes de la Monarquía Astur. |
1600
|
|||||
Meana, Gaspar | Crónica de Leodegundo XII: Jacob en Betel (803-806) | Cómic d'ambiente hestóricu onde se recreen, con estraordinaria fidelidá, rigor y bayura de detalles ornamentales, arquitectónicos y costumistes, los oríxenes de la Monarquía Astur. |
1600
|
|||||
Meana, Gaspar | Crónica de Leodegundo I: La Mesa de Salomón (711-715) | Cómic d'ambiente hestóricu onde se recreen, con estraordinaria fidelidá, rigor y bayura de detalles ornamentales, arquitectónicos y costumistes, los oríxenes de la Monarquía Astur. |
1600
|
|||||
Meana, Gaspar | Crónica de Leodegundo XI: Embaxo l'Iwán Cusró (800-803) | Cómic d'ambiente hestóricu onde se recreen, con estraordinaria fidelidá, rigor y bayura de detalles ornamentales, arquitectónicos y costumistes, los oríxenes de la Monarquía Astur. |
1600
|
|||||
Meana, Gaspar | Crónica de Leodegundo X: Tres del elefante (798-800) | Cómic d'ambiente heistóricu onde se recreen, con estraordinaria fidelidá, rigor y bayura de detalles ornamentales, arquitectónicos y costumistes, los oríxenes de la Monarquía Astur. |
1600
|
|||||
Meana, Gaspar | Crónica de Leodegundo VIII: L'ánxel de la quinta trompeta (784-796) | Cómic d'ambiente hestóricu onde se recreen, con estraordinaria fidelidá, rigor y bayura de detalles ornamentales, arquitectónicos y costumistes, los oríxenes de la Monarquía Astur. |
1600
|
|||||
Meana, Gaspar | Crónica de Leodegundo VII: La solombra l'herexe (772-784) | Cómic d'ambiente hestóricu onde se recreen, con estraordinaria fidelidá, rigor y bayura de detalles ornamentales, arquitectónicos y costumistes, los oríxenes de la Monarquía Astur. |
1600
|
|||||
Meana, Gaspar | Crónica de Leodegundo IV: La Diosa vengatible (724-743) | Cómic d'ambiente hestóricu onde se recreen, con estraordinaria fidelidá, rigor y bayura de detalles ornamentales, arquitectónicos y costumistes, los oríxenes de la Monarquía Astur. |
1600
|
|||||
Meana, Gaspar | Crónica de Leodegundo V: Malik de la ciudá ensin terminar (743-758) | Cómic d'ambiente hestóricu onde se recreen, con estraordinaria fidelidá, rigor y bayura de detalles ornamentales, arquitectónicos y costumistes, los oríxenes de la Monarquía Astur. |
1600
|
|||||
Meana, Gaspar | Crónica de Leodegundo VI: El rei que nunca nun hubo (758-772) | Cómic d'ambiente hestóricu onde se recreen, con estraordinaria fidelidá, rigor y bayura de detalles ornamentales, arquitectónicos y costumistes, los oríxenes de la Monarquía Astur. |
1600
|
|||||
Moyano, Daniel | Un sudaca na corte | Versión n'asturiano de cuatro relatos del autor arxentinu Daniel Moyano. El que da títulu al volume trata de l'audiencia rexa al "mundu de la cultura". Los otros tres desenróllense en La Rioja Arxentina y taban inéditos n'España. Traducción de Lourdes Alvarez García y prólogu de Virginia Gila Amate. |
1000
|
|||||
Papini, Giovanni | Día non devueltu, El | Diez maxistrales relatos de Giovanni Papini en versión asturiana de Sixto Cortina. Nellos enséñanos Papini la verdadera materia cola que ta fechu l'home: tiempu, fumu, niebla, suañu... |
985
|
|||||
Pepín de Pría | Obres Completes | Segundu volume de les obres completes d'ún de los grandes nomes de la lliteratura en llingua asturiana, José García Peláez, "Pepín de Pría". La curiada edición de Miguel Ramos Corrada, recueye la producción poética completa del autor llaniscu. |
3500
|
|||||
Perrault, Charles | Capiellina Collorada | Versión asturiana del clásicu infantil por antonomasia. A destacar el llinguaxe cenciello y les colloristes ilustraciones de María Amor Fernández. |
975
|
|||||
Piñán, Berta | Notes de sociollíngüística asturiana | Interesante ensayu sobre delles cuestiones relacionaes col presente del movimientu recuperador del asturiano: la normalización, la normativización, la escolarización, los medios de comunicación... |
750
|
|||||
Renard, Jules | Zanahoriu | Versión asturiana del espléndidu "Poil de carrotte" (1894), de Jules Renard, que narra nun estilo lacónicu y ablayante la educación (nada sentimental) d'un rapaz roxu y pintu la rama. |
1200
|
|||||
Riera, Irene | Aventures de Teséu, Les | Versión n'asturiano del mitu de Teséu. Contién un filu, un minotauru, una moza que-y llamen Ariadna... Les Ilustraciones son de Javier Guerrero. |
595
|
|||||
Riera, Irene (versión) | Alí-Babá y los cuarenta lladrones | Versión n'asturiano d'ún de los más emocionantes episodios de "Les mil y una nueches". |
750
|
|||||
Rodríguez Cueto, Milio | Manual de llingua asturiana | Orixinal y amenu averamientu a los fundamentos de la llingua asturiana. |
1100
|
|||||
Rodríguez Cueto, Milio | Románticu | Seguramente la meyor novela que tienen dao los veinticinco años de Surdimientu, el procesu de recuperación sociocultural de la llingua y la cultura asturianes qu'arranca en 1974 con Conceyu Bable. |
1200
|
|||||
Rodríguez Cueto, Milio | Diálogu de la llingua | Diálogu porcín que tien como asuntu les escabroses cuestiones llingüístiques qu'enllamarguen el vetustu territoriu de los astures. |
725
|
|||||
Salas Riaño, Luis | A teyavana | Conxuntu de relatos en llingua asturiana nos que l'autor conxuga con económica astucia, autobiografía y humor. |
1400
|
|||||
Salvá, Frances | Un día de desastre | Versión asturiana de la curiosa historia de Xuan, un neñu que yera mui pero que mui desordenáu... |
495
|
|||||
Sánchez Vicente, Xuan Xosé | Lluna llena | La obra de Xuan Xosé Sánchez Vicente (Xixón, 1949) ye una de las más llargues y valioses que tien dao'l "Surdimientu". "Lluna llena" recueye lo más granible de los sos relatos curtios. |
1200
|
|||||
Schwob, Marcel | Vides imaxinaries | Traducción al asturiano del espléndidu llibru de Marcel Schwob (1867-1905), debida a Concha Prieto, onde nos relata les biografíes imaxinaries de personaxes reales, alternando simbolismu y fantasía con un posu míticu siempre latente n'esti autor. |
995
|
|||||
Stevenson, Robert Louis | Isla'l tesoru, La | Versión n'asturiano del llibru d'aventures por escelencia: la meyor aventura enxamás contada. Traducción de Milio Rodríguez Cueto. |
1200
|
|||||
Viana Oltra, Rosa | Decisión de Llarina, La | Cuentu n'asturiano pa neños onde se invita a los padres a dexar un poco les sos esmoliciones pa pasalo disfrutando de la imaxinación de los fíos. Ilustraciones son de Mila García Pérez. |
595
|
|||||
Viejo, Xulio | Na llende del condicional perfeutu | Primer novela n'asturiano de Xulio Viejo (1968). Una improbable y tráxica anécdota val-y al autor pa contar la vida de la ciudá d'Uviéu al través de les relaciones que se establecen ente los más estremaos personaxes que trebeyen per ende. |
1200
|
|||||
Wells, H.G. | Máquina del tiempu | Versión n'asturiano d'una de les obres maestres de la ficción científica. Tradúxola Pablo Antón Marín Estrada. |
1200
|
|||||
Wilde, Oscar | Pantasma de Cantarville. El crime de Lord Arthur Saville | Versión n'asturiano de dos de los más célebres relatos del xenial Oscar Wilde. Tradúxolos Milio Rodríguez Cueto. |
500
|
|||||
Zubizarreta, Patxi | Bollu de los vienres, El | Versión asturiana d'un guapísimu cuentu que fala de la solidaridá y d'otros sentimientos positivos. |
595
|
|||||