SÁNCHEZ
VICENTE, Xuan Xosé
(1949)
Nació en Xixón en 1949. Llicenciáu en
Filoloxía pola Universidá d’Uviéu y catedráticu d’institutu. Funda en 1975
xunta dos xóvenes profesores universitarios: Xosé Lluis García Arias y Lluis
Xabel Álvarez, l’asociación Conceyu Bable. Dende les páxines de la revista Asturias Semanal los tres profesores
dirán semando les primeres granes del futuru movimientu asturianista. Militante
del Partíu Socialista Popular d’Enrique Tierno Galván dende los últimos años de
la clandestinidá antifranquista sal escoyíu conceyal del Ayuntamientu de Piloña
nes primeres elecciones democrátiques. En 1980 algama un escañu de diputáu pol
PSOE na Diputación Provincial d’Asturies y ocupa dellos cargos públicos como
responsable de Patrimoniu, Cultura y Belles Artes del Conseyu Rexonal
d’Asturies. Participa nes reuniones previes a la fundación de l’Academia de la
Llingua Asturiana y cuando ésta se constitúi en sesión pública en 1981, ocupa
ún de los sos sillones como miembru de númberu. Tres la so salida del Partíu de
los socialistes asturianos funda en 1984, xunta Xesús Cañedo y Carlos Rubiera,
el Partíu Asturianista. Tres dellos fracasos ellectorales cola nueva formación
nacionalista, algama un escañu como diputáu nos comicios autonómicos de 1991;
escañu que va revalidar nes siguientes elecciones asturianes y que diba perder
nes del añu 1999
La obra lliteraria publicada de Sánchez
Vicente estrénase con Camín de señardaes
(1980), recopilación de poemes escritos dende 1974 y que constitui xunta los
dos primeros llibros de Manuel Asur y Esbilla
de Felipe Prieto, ún de los llibros angulares de la primer xeneración del
Surdimientu. Venía amás de reeditar la Colección
de poesías en dialecto asturiano de Xosé Caveda y Nava, col títulu Esvilla de poesíes na llingua asturiana
(1979) y un fondu y curiosu estudiu introductoriu nel qu’ufierta al públicu
contemporaniu una nueva llectura de la clásica antoloxía de Caveda, amosando
los testos iguaos según la ortografía moderna. En 1981 publica’l so segundu
llibru de versos: Poemes de Xixón, un
conxuntu de poemes nos que prosigue en dos de les vetes estétiques abiertes en Camín de señardaes, la social y la
popular.
A lo llargo de 1982 y 1983 Xuan Xosé
Sánchez Vicente va dar a estampa dos antoloxíes de testos d’autores clásicos
colos títulos Clásicos asturianos y Clásicos asturianos. Lliteratura relixosa,
nun intentu por divulgar los escritores en llingua asturiana más valoratibles
de los sieglos pasaos. Cola novela curtia La
muerte amiya de nueche (1984) algama'l Premiu Xosefa Xovellanos de
Narrativa en 1983. La so siguiente entrega impresa como narrador ye Cuentos de llingua afilada (1984), con
prólogu de Juan Cueto Alas, y qu’axunta cásique la totalidá de los relatos
escritos por Sánchez Vicente nos últimos años. El Pelayu (1985) ye una breve pieza teatral de calter hestóricu
sobre la figura del primer rei asturianu y el so estrenu dientro del campu de
la dramaturxa escrita. En 1985 publica l'ensayu La cultura asturiana: unidá y pluralidá.
Nel añu 1988 publica Sánchez Vicente un nuevu llibru de versos: De reidores costes, que supón una cierta
ruptura cola poética anterior y una xuntanza, al empar, cola poesía que taben
escribiendo nesi entós los xóvenes autores de la Segunda Xeneración del Surdimientu.
Nesi mesmu camín transita col so últimu llibru poéticu, ...Y de llastientes picos (19999.
D'otra banda, prosigue la so xera
d’edición lliteraria de clásicos col volume de Xosé Caveda y Nava Poesíes asturianes completes, publicáu
con motivu de la dedicación de la Selmana de les Lletres al poeta
villaviciosín; vuelve a dar a estampa una nueva obra narrativa, el llibru de
relatos Lluna llena (1990) y fai la
versión asturiana de dellos títulos de la serie Llunarín d’Eric Hill. En 1991 escribe y publica en castellano Crónica del Surdimientu (1975-1990),
como’l so títulu indica una eshaustiva crónica del movimientu lliterariu
entamáu alrodiu de Conceyu Bable en 1975. Nel añu 1992 recueye nun volume tola
so obra teatral baxo’l títulu Esta danza
ye la vuestra, si ye que vos presta: teatru, obra completa.
Un daqué alloñáu de la lliteratura por
mor de la so dedicación a la política activa, escribe en castellano tres
ensayos El Hilo de Ariadna, La cultura asturiana : dialéctica, narrática y
proyectabilidá y Teoría y
práctica d'Asturies), nos
que desgrana la base del so ideariu nacionalista.
BIBLIOGRAFÍA
Creación
Gutiérrez,
Fernando
Aquella noche
por la mañana / por Fernando Gutiérrez. El comuñeru / por Xuan Xosé Sánchez
Vicente . — Gijón : ALSA, 1979. — 60 p.
; 17 cm
ISBN
84-300-1252-4
Sánchez Vicente,
Xuan Xosé
Camín de
señardaes : (antoloxía poética, 1974–1979) /
Xuan Xosé Sánchez Vicente. — Uviéu : [s.n.], 1980. — 67 p. ; 21 cm. —
(Estaya lliteraria ; 2)
ISBN
84-6001948-9
Sánchez Vicente,
Xuan Xosé
Poemes de Xixon
/ Xuan Xosé Sánchez Vicente. — Xixon : l’autor, 1981. — 70 p., 1 h. ; 20 cm
ISBN
84-300-6185-1
Sánchez Vicente,
Xuan Xosé
Cuentos de
llingua afilada / Xuan Xosé Sánchez Vicente. — Uviéu : Academia de la Llingua
Asturiana, 1984. — 117 p. ; 20 cm. — (Llibrería académica ;1)
ISBN
84-600-3373-2
Sánchez Vicente,
Xuan Xosé
El Pelayu
(teatru asturianu) / Xuan Xosé Sánchez Vicente. — Gijón : l’autor, 1985. — 78
p. ; 16 cm
ISBN
84-398-4681-9
Sánchez Vicente,
Xuan Xosé
De reidores
costes / Xuan Xosé Sánchez Vicente. — Uviéu : Alvízoras Llibros, 1988. — 97 p.
; 22 cm. — (Poesía ; 2)
ISBN
84-86889-02-2
Sánchez Vicente,
Xuan Xosé
Lluna llena /
Xuan Xosé Sánchez Vicente. — Xixón : Llibros del Pexe, 1990. — 128 p. ; 21 cm.
— (Puzzle ; 5)
ISBN 84-87259-07-3
Sánchez
Vicente, Xuan Xosé
...Y de
llastientes picos / Xuan Xosé Sánchez Vicente. —
Uviéu : Trabe, 1999. — 77 p. ; 21 cm. — (Albera ; 6)
ISBN
84-8053-108-8
Ensayu
Sánchez Vicente,
Xuan Xosé
La cultura popular
asturiana : unidá y pluralidá / Xuan Xosé Sánchez Vicente. — Oviedo :
Principado de Asturias, 1985. — 214 p. : map. ; 21 cm
ISBN
84-505-1405-3
Sánchez Vicente,
Xuan Xosé
Diccionariu de
la llingua asturiana / Xuan Xosé Sánchez Vicente. — Gijón : GH, 1988. — 382 p.
; 22 cm
ISBN
84-86015-83-9
Sánchez Vicente,
Xuan Xosé
El hilo de
Ariadna : argumentos y propuestas para
una política asturianista / Xuan Xosé Sánchez Vicente. — Oviedo : Alvízoras
Llibros, 1991. — 155 p. ; 20 cm. — (Alvízoras llibros ; 1. Asturias)
ISBN
84-86889-16-2
Sánchez Vicente,
Xuan Xosé
Crónica del
surdimientu (1975-1990) / Xuan Xosé Sánchez Vicente. — Oviedo : Barnabooth,
1991. — 180 p. ; 21 cm. — (Biblioteca del mirador)
Bibliografía
ISBN
84-87056-04-0
Sánchez Vicente,
Xuan Xosé
Diccionariu
asturianu–castellanu, castellanu–asturianu / Xuan Xosé Sánchez Vicente. — Uviéu
: Trabe, 1996. — 569 p. ; 22 cm
ISBN
84-8053-056-1
Sánchez Vicente, Xuan Xosé
La cultura asturiana : dialéctica, narrática y
proyectabilidá / Xuan Xosé Sánchez Vicente.
— : Uviéu : Trabe, 1999. — 115 p. ; 22
cm. — (Biblioteca asturiana de la Fundación Nueva Asturies)
ISBN: 84-8053-130-4
Sánchez Vicente, Xuan Xosé
Teoría y práctica d'Asturies : (discursos y artículos)
/ Xuan Xosé Sánchez Vicente ; presentación, Sixto Cortina. — 2ª ed. — Xixón :
Trabe, 1999. — 286 p. : il. ; 22 cm
ISBN 84-8053-122-3
Traducción
Hill, Eric
Llunarín va a la
casería / Eric Hill ; tornáu del inglés por Xuan Xosé Sánchez Vicente. — Xixón :
Alborá Llibros, 1990. — 20 p. : principalmente il. col. ; 22 cm
ISBN
84-87562-05-1
Hill, Eric
El primer paséu
de Llunarín / Eric Hill ; tornáu del inglés por Xuan Xosé Sánchez Vicente. —
Xixón : Alborá Llibros, 1990. — 20 p. : principalmente il. col. ; 22 cm
ISBN
84-87562-04-3
Hill, Eric
La fiesta de
cumpleaños de Llunarín / Eric Hill ; tornáu del inglés por Xuan Xosé Sánchez
Vicente. — Xixón : Alborá Llibros, 1990. — 20 p. : principalmente il. col. ; 22
cm
ISBN
84-87562-02-7
Edición
lliteraria
Esvilla de poesíes na Llingua Asturiana / Xosé Caveda y Nava ; edición, entamu y notes de Xuan Xosé Sánchez Vicente. – Oviedo, Biblioteca Popular Asturiana, 1979. – 343 p. ; 20 cm
D.L. O-45/79
Clásicos
asturianos / Acebal [et al.], entamu y notes de Xuan Xosé Sánchez Vicente. —
Xixón : Conceyu Asturies, 1982 imp. — 54 p. ; 20 cm
ISBN
84-300-8431-2
Clásicos
asturianos: literatura relixosa / entamu y notes, Xuan Xosé Sánchez Vicente. —
Xixón : Conceyu Asturies, 1983. — 78 p. ; 24 cm
ISBN
84-398-0378-8
Sánchez Vicente,
Xuan Xosé
Mitoloxía,
refraneru asturianu : (ordenáu por temes) / Xuan Xosé Sánchez Vicente, Jesús
Cañedo Valle. — [S.l. : s.n.], 1986. — 252 p. ; 22 cm
ISBN
84-398-7283-6
González, María
Teresa
Collaciu de la
nueche / María Teresa González ; estragal, Xuan Xosé Sánchez Vicente. — Xixón :
l’autora, 1987. — 41 p. ; 21 cm
ISBN
84-398-9698-0
Caveda y Nava,
José
Poesíes
asturianes completes / Xosé Caveda y Nava ; edición de Xuan Xosé Sánchez
Vicente. — Xixón : Llibros del Pexe, 1989. — 93 p. ; 18 cm. — (Llibrería
asturiana ; 1)
ISBN
84-87259-01-4
San Martín Antuña, Pablo
Asturianismu políticu : 1790-1936 / Pablo San Martín
Antuña ; prólogu de Xuan Xosé Sánchez
Vicente. — Uviéu : Trabe, 1998. — 198 p. ; 18 cm. — (Ambitu ; 4)
ISBN 84-8053-110-X
Relatos de la mar : ediciones 1990-1998 / edición
prologada por Xuan Xosé Sánchez Vicente. — Candás : Ayuntamiento de Carreño,
1999. — 256 p. : il. ; 21 cm
ISBN 84-921751-9-2
Bibliografía
Carmen Díaz
Castañón, “Sánchez Vicente, Xuan Xosé”. En : Lengua y Literatura, Xixón, Júcar, 1981, p. 284.
Antón García,
“Xuan Xosé Sánchez Vicente”. En: Lliteratura
asturianan nel tiempu, Uviéu : Conseyería d’Educación, 1994, pp. 170–171.
ANTOLOXÍA
Asturies: cantu material
Ocuparon,
adulces, seliquino, la marina
col
riscar primeru de la hestoria:
Bañugues,
Covarrosa, Cerezal,
La
Lluera, Les Pedroses,
Entefoces,
y
ellí fueren dexando los sos ñicios:
la
solombra la cabra y el caballu,
el
debuxu del pexe del Pindal,
y
los aperios:
l’hachu
col que fender los güesos,
el
cochiellu de piedra
col
que tayar la carne,
la
flecha, el rascañón,
l’aguya
y el martiellu.
D’ellí
subieron,
y
subimos,
colaron
y colamos,
esguilando
pel Fitu, Pena Ubiña,
el
cordal del Aramu,
los
picos de Payares,
les
viesques de Quirós,
los
llagos de Somiedo;
retrucando
a los llobos,
mirando
al osu en tientes,
Ibias,
Suarón enriba,
dende’l
Eo hasta’l Deva.
Y
peruquiera l’home fue dexando
los
ñicios la so xera:
el
cabanón, el horru,
la
ferrería, el mazu,
el
furacu na tierra de la mina,
el
monte derrompíu pa la era,
el
poblu, el cementeriu...
Y
con él, allargando’l so brazu,
contiando’l so coral,
dando
puxu al camientu,
el
mundu fechu home:
los
aperios.
(De
reidores costes)
EL MOVIMIENTU V.C.
Mirárense en tientes.
Llegaren pela mañana, col riscar,
sorprendiendo a toos: nel fondu sueñu a los más, a dalgunos nesi apigaciar
esboroñador que sigue a una nueche esconsoñada; al calvetu y carrireondu
cincuentón de les gafes fue al únicu que sorprendieren despiertu, pero, agarráu
ya al caberu güisqui de la nueche —primeru del amanecerín— encoyóse de costazos
al velos entrar. Talantó quiciavis que yeren personaxes d’una representación
alloñada o, a lo meyor, nun y estrañó un res que la violencia tornare a
facese presente nel país y qu’agora yos tocase a ellos. Peles ventanes
entraben, amás de les vozaes de los asaltantes y del desplazamientu militar de
les sos botes, los primeros vafos esblanquiñaos de l’albancia. Equí dientru la
llume amarillenta de les bombilles paecía amatagase pocu a pocu. La muyer del
pelu curtiu y el vestíu estampáu alvirtió primero la so presencia tristaya, que
paecía facer desurdir l’acalafrar de los ceniceros atarraquitaos, de los vasos
ensin apurar—y tuvo un respingu de voltura —enantes de caltriar dafechu que
taben siendo acorraxaos.
—¡Quietos toos! ¡Somos del movimientu
V.C.!
A les 8’30 d’aquel 8 de séptiembre los
secuestradores teníen perfechamente controláu tol edificiu y les dependencies
esteriores. A cada ventana asistiaba un home armáu; silenciosos, colos güeyos
enteciarraos nel so continuu esclucar hacia afuera, llegaben a vegaes a paecer
sueñu o piedra, tala la so imovilidá, malapenes rota en dacuandu pa facer un
acapiu al xefe de grupu si daqué fuera se movía o si teníen daqué pruyimientu.
A les 9’15 el Movimientu V.C. emitió’l primer comunicáu al esterior. Nél dábase
cuenta al estáu —y ye de suponer que, nel so caltriar y voluntá, al restu los
países europeos— de les motivaciones del actu, les reivindicaciones arreyaes y
la trascendencia’l mesmu.
“Y comu nes males películes prometen
continuaciones” —sorprendióse a sí mesmu burllándose l’home de cara ancha y
sonrisa fácil hasta unes hores en anteso que, tamién hasta unes hores enantes,
solía ocupase de xeres televisives. “Primer comunicáu. ¿Cuántos aguantaremos?”
Diba sorrochar pero nun s’atrevió. “Mentantu a los de fuera nun yos dea
por rescatamos al asaltu...” —reburdió pa sí.
Refervió los sos tiempos de marinu, les
resaques nel puertu New York, l’arrecendor a sentina perconocíu por él,
l’apetiguñamientu de los cuerpos nun mínimu espaciu. Agora, otra vegada.
Antainandiegamente, con amenaces, a emburriones, afalándolos col estremu’l
cañón nel cadril, en menos de diez minutos habíenlos atropao a toos naquel
espaciu d’unos sesenta metros cuadraos. Y ellí s’enfarxopetaben y
entrestallaben homes, olores, tremores, llercies. En sin desayunar, col pixama
dalgunos, a mediu vestir los más, o coles ropes agurriaes d’una nueche
esperteyada —alcohol ñalguetiante al costín de conversaciones más tatexantes
col devolar, o empatonar, de les hores— mostramos lo menos sopelexable, esa
fonda realidá que mos enfotamos n’escaecer, n’atapar a diariu: bandullos
d’alcohol, calves que l’agora non bien adomáu pelo nun disimula, carnes
esblanquiñaes, piernes a les que la seca de los años va faciendo perder la so
capacidá d’arreyar la vista y solliviar el naguamientu, pa dexales reducíes a
la so ya torpe función de sostén y movimientu, mamielles que bien podíen haber
empobináu a Newton nel so allumamientu y a les que ná más afayaíces prendes
puen caltener como sofitos de la goyada, pies deformes, uñes mal cortaes y
arrecendores de sobacos y orines, pulimientos anales que fai inevitable
caltriar la prosimidá, “y l’aliendu insoportable d’esti malditu, del que llevo
afuxendo tola nueche y va tocame equí, al delláu, al mio empar...”
—¡Señores...!
A les 10’22 l’home de la calva y la
verruga carició la mexella al reconocer al so antigu discípulu nel xefe del
Movimientu V.C., qu’agora, precedíu d’aquel “señores”, empobinába yos la
palabra. Malapenes camudara col tiempu: la nariz recta, el tonu melgueru y
sinuosu enduviellando les amenaces, les ximuestres blandies de les manes
(“esñalantes páxaros peñeradores”, refervió cola consciencia d’una imaxen
esacta, anque probablemente non precisa na cita) descubríen un pasáu clerical
—“la verdadera seña d’identidá de la mayor parte la izquierda”, viéno y comu
un surtíu delantre’l que nun pudo caltener un sollotu esternu qu’afaló una
goyada d’obleru del orador— debaxu de la retórica revolucionaria, el ceyu y el
xestu perduru de los curtíos nes amarradielles dialéctiques y nos asaltos a
dellos ñuedos estratéxicos del dineru y del poder nes ciudades, de la llucha,
inclusu cuerpu a cuerpu. “Contamos cola so collaboración —pesllaba—, que
sabemos voluntaria. Toos pescudamos qu’esti ye un pasu decisivu nel presente y
pal futuru”. Enriba, nel primer pisu sintióse un tabletéu antainandiegu.
A les 18’50 tenía ya tomada la decisión.
Sorrochó al altu la lleva pa caltriar les respuestes. Malapenes les hubo. Hasta
entós nun desurdieren casi resistencies. Ná más que la de J.J., pero fue
curtia: esboroñada lluegu por una metralleta que se y llantó na vidaya.
Dende entós una inmovilidá dafechu arrebuyólos a toos, y, tiestes embaxu, casi
nun yeren pa cruciar miraes.
De ralu en ralu llevábenlos enriba onde,
polo que sabía, sufríen un entrugatoriu. Más llargu o más curtiu non según les
resistencies del secuestráu —a aquelles hores yá definitivamente fechu repla
pol insistente tabletéu, los xestos foínos los secuestradores, l’obleru duru
del cañón nel reñaz y, sobre tou, aquella desmoralización total, aquella falta
rellumu nos güeyos que los vestía a toos, aquel aparrante espectáculu
d’aquellos cuerpos ya maúros a los que nun afataben les xeres y aperios a lo
llargo de tantos sieglos atropaos, precisamente, paque nun s’asoleye’l pasu de
los años—, sinón según la importancia la información que’l “invitáu” tuviere
nel estoyu, información que yera vital pal V.C., que, podría decise ensin
metáfora, vivía d’ella talu un retrovirus del S.I.D.A. de los ñucleos de que
s’alimenta. Sabíase, inclusu, por saliendes, por xuxuríos ente los apresaos, que,
nos casos más importantes, yera’l propiu V.C. el que’emponía los entrugatorios.
Un minutu dempués punxo de pies los sos
anchos costazos, el so cuerpu forníu. Debaxu la so barba la tensión ponía
gotines de sudu. Empobinó hacia’l xefe, hacia’l propiu V.C., que s’atopaba nel
estragal naquellos momentos.
—Nun daré información.
Llevantó entá más la voz. Glayó.
—Nun daré información dalguna. ¡Abasta!
¡Esixo la llibertá de toos!
El cabezaleru V.C. voltió seliquino
mentantu sacaba del cinchu la so pistola.
Mirárense en tientes.
L’home forníu de la barba prieta caltuvo
aquella mirada fría y aciar de los güeyos azules. “N’otros tiempos los xenes
qu’anicien estos güeyos tendríenlos programaos pa nortiar a lo lloñe la
caza”—refervió talu un rellampiu, y pescudó llargos años de trapes de fidalgos
rurales y en qu’ellos, a fin de cuentes yeren tamién pieces de caza. “E1 mediu
camuda, pero non la función” —díxose. Y enxertó: “Nun habrá más”. Afitáu,
adulces, silabeando:
—Nun habrá más.
V.C. llevantó l’arma. D’esmenu entamaren
sentise vozaes y españíos afuera. Les fuerces especiales empicipiaben l’asaltu
a la casona Verines.
(De Lluna llena)