RODRIGUEZ ALONSO, Alexandru
Sacerdote, miembru del
Colectivu Fernández de Castro, enfotáu na traducción al asturiano de testos
relixosos. El mentáu colectivu (onde trabayen otros autores como Federico G.
Fierro o Telvino González), ta enfotáu na traducción al asturiano de
lliteratura relixoso, del Antigu y del Nuevu Testamentu, asina como
d’oraciones, canciones y testos llitúrxicos.
En 1985 traduxo al asturiano Retornu
a Tagen Ata, de Méndez Ferrín, autor gallegu que tien bona fortuna na
llingua de nós. En 1997, con motivu de dedicáse–y a Fernández de Castro la
Selmana de les Lletres Asturianes, preparó l’estudiu preliminar a la edición
del Dogma de la Inmaculada y Poesía,
editada por Alvízoras.
BIBLIOGRAFÍA
Traducción
Méndez Ferrín, Xosé Luis
Retornu a tagen ata / X.L. Méndez Ferrín
; vertíu per Alejandro Rodríguez Alonso. — Uviéu : Academia de la Llingua
Asturiana, 1985. — 45 p. ; 20 cm. — (Llibrería académica ; 3)
ISBN 84-600-3877-7
Fierro Botas, Federico G.
Oraciones, bendiciones, pidimientos y cancios
relixosos n’asturianu / Federico G.-Fierro Botas, Alexandru Rodríguez Alonso. —
Xixón : Alborá Llibros, 1993. — 253 p. : mús. ; 21 cm.
ISBN 84-87562-09-4
Ilesia Católica
Lliturxa católica / traducción dende los
orixinales llatinos vaticanos por Federico G.-Fierro Botas, Alexandru Rodríguez
Alonso. — Xixón : Alborá Llibros, 1991. — 334 p. ; 24 cm. —Traducío del latín.
ISBN 84-87562-07-8
Edición lliteraria
Fernández de Castro, Manuel
Versión asturiana del dogma de la
Inmaculada; y Poesía / Manuel Fernández de Castro ; con estudios de Alejandro
Rodríguez Alonso y José Manuel Feito. — Uviéu : Alvízoras Llibros, 1997. — 96
p. ; 21 cm. — (Miscelania ; 1)
ISBN 84-86889-41-3