NOVO
MIER, Llorienzu
(1917–1990)
Nació n’Uviéu nel añu 1917. Entama los primeros
estudios colos Hermanos Maristes d’Uviéu. En 1934 acaba’l so bachilleratu.
Cuando estalla l’alzamientu militar del 18 de xunetu de 1936, llámenlu a files
y fai la guerra nel bandu franquista. En 1939 la contienda llévalu hasta
Zaragoza, ciudá na que va residir dellos meses depués del fin de la guerra
civil y onde va tener sitiu’l so primer contactu col mundu del teatro: en
setiembre d’esi añu, debuta como actor na comedia La estrella del Tío Sam. Vueltu p’Asturies, prepárase pa recibir el
títulu de maestru nacional y dende’l cursu 1940-41 hasta 1947 desempeña los sos
llabores educativos en diferentes escueles rurales asturianes: Somiedu, La
Veiga d’Anzu, Arganza (Tinéu), Ferroñes (Llanera), Caldueñu (Llanes) etc. Nel
añu 1947 algama nunes oposiciones un puestu de funcionariu nel Institutu
Nacional de Previsión. Nesti puestu va
tar trabayando hasta’l so retiru en 1977.
Dende
finales de los años cuarenta, Novo Mier va desempeñar una intensa carrera
lliteraria como periodista nel diariu La
Voz de Asturias: entrevistes, reportaxes, cróniques, artículos y
comentarios firmaos pol escritor uvieín van facelu popular ente los llectores
de toa Asturies. En 1950 promueve con Alfonso Iglesias dende la Sociedá Uvieína
de Festeyos la cellebración del Día d’América n’Asturies. Col empiezu de la
nueva década va desarrollar una curiosa actividá como animador y conductor de
diversos programes de radio, bona parte d’ellos dirixíos al públicu infantil y
xuvenil. Escomienza tamién a trabayar n’axencia de publicidá Gisbert d’Uviéu,
na que’l so inxeniu llogra empobinar campañes publicitaries tan populares como
la del chocolate La Cibeles que
regala cromos coles aventures de Pinín, el famosu personaxe del so amigu y
popularísimu dibuxante Alfonso.
A
finales de la década de los sesenta, Llorienzu Novo Mier funda xunta’l tamién
escritor asturianu José León Delestal l’asociación Amigos del Bable. Los sos
fines: recuperar l’apreciu de la llingua asturiana polos propios falantes al
través de la so difusión en discos, publicaciones, recitales y certámenes
lliterarios. L’asociación algama bien lluego la simpatía de bona parte de la
sociedá asturiana y anque los sos fines, nun principiu, abulten enforma modestos,
señálase la so fundación como guañu d’iniciatives posteriores como les Asambles
Rexonales del Bable de 1973 y 1975, que valdríen p’axuntar a dellos de los
principales impulsores del movimientu asturianista entamáu por Conceyu Bable.
En 1969 da a estampa nes planes del diariu Región
la so serie de relatos basaos en lleendes tradicionales titulada Lleendes d’Asturies y la sección, tamién
n’asturiano: Al colar les hores, nun
intentu por crear una prosa culto nel nuestu idioma. Nesi mesmu diariu, empobina
dende 1971 una páxina dedicada a la llingua asturiana que va durar hasta 1976.
Ye’l
principal promotor de la I Asamblea Rexonal del Bable en 1973, presidida por
Emilio Alarcos Llorach. La segunda Asamblea, cellebrada en 1975, va servir pa
sentar les bases del futuru Surdimientu llingüísticu, políticu y cultural. Per
eses mesmes dómines, Novo Mier organiza diversos certames lliterarios como’l
del Pueblu d’Asturies de Xixón o les Xustes Poétiques del Bable. Desarrolla al
empar un activu llabor de promoción de la música tradicional asturiana,
sobremanera de la canción, escribiendo abondes composiciones pa los cantantes
más populares d’entós.
En
1978 queda finalista del premiu Tigre Juan cola so novela Una historia vulgar.Publica numberosos artículos nos periódicos
asturianos defendiendo con apasionamientu la revitalización de la nuestra
llingua y retrucando a les voces que
s’oponíen a esti intentu de normalizar l’idioma asturianu. Nel añu 1979 apaez
publicáu el so Diccionariu Xeneral de la
Llingua Asturiana, con prólogu d’Emilio Alarcos. Trátase d’un diccionariu
asturiano-castellano, que por primer vez recueye un léxicu xeneral de tol
dominiu llingüísticu asturianu. A lo llargo de los años vinientes ésta va ser
la ferramienta léxicográfica principal d’autores, escolinos y falantes
d’asturiano. Esi mesmu añu publica tamién el so Métodu de llingua asturiana, primer instrumentu didácticu impresu
pa la enseñanza del nuestru idioma.
Participa nes primeres reuniones con resaltaos asturianistes como Xosé
Lluis García Arias, Xuan Xosé Sánchez y Ana Cano pa fundar una Academia de la
Llingua Asturiana.En 1980 publica Asturianaes,
una recopilación de les cuartetes escrites pa la so interpretación por
cantantes de tonada. Asoleya tamién un interesante ensayu en castellano: El habla de Asturias comparada con las otras
lenguas hispánicas (1980), nel que da un llúcidu repasu a la situación
llingüística asturiana y a les sos posibilidaes de recuperación, siguiendo un
camín asemeyáu al de los otros idiomes minorizaos del Estáu. Per esi entós el
Conseyu Rexonal d’Asturies apreba la creación de l’Academia de la Llingua
Asturiana. Redactaos los estatutos y constituida la primer xunta de la nueva
institución, recái en Novo Mier, el cargu de secretariu. Va desempeñar esi puestu
hasta qu’a mediaos de los años ochenta presenta la so dimisión en discrepancia
cola llinia institucional siguida pola Academia que preside Xosé Lluis García
Arias. Afectáu por una grave enfermedá, l’otrora hiperactivu animador de
proyectos asturianistes, va dir apartándose de la institución que contribuyó a
crear y de l’actividá pública en xeneral. Fallez en 1990. Al pocu, la
Conseyería de Cultura dedíca–y la Selmana de les Lletres y impréntase tola so
obra lliteraria n’asturiano nel volume Obra
asturiana completa (1991).
BIBLIOGRAFÍA
Creación
Novo Mier, Llorienzu
Una historia vulgar : (novela)... / Lorenzo Novo
Mier.. — [S.l. : l’ autor], 1979. — 197 p. ; 17 cm
ISBN 84-300-0887-X
Novo Mier, Llorienzu
Obra asturiana completa / Llorienzu Novo Mier ;
edición y prólogo d’Esther Prieto Alonso. —
Uviéu : Conseyería d’Educación, 1991. — 397 p. ; 23 cm.
ISBN 84-7847-051-4
Traducción
Iglesia Católica
La Santa Misa / versión en llingua asturiana de
Lorenzo Novo Mier. — Oviedo : Asturlibros, 1984. — 14 p. ; 16 cm
DL O 51-1984
Ensayu
Novo Mier, Llorienzu
Dicionariu xeneral de la llingua asturiana /
Lorenzo Novo Mier. — Oviedo : Asturlibros, 1979. — 311 p. ; 20 cm. —
"Apéndice: Vocabulario de la minería asturiana".
ISBN 84-400-5451-3
Novo Mier, Llorienzu
Método de llingua asturiana : (cursu elemental)
/ Lorenzo Novo Mier. — Oviedo : Asturlibros, 1979. — 164 p. : il. ; 22 cm
ISBN 84-300-1391-1
Novo Mier, Llorienzu
El habla de Asturias : comparada con las otras
lenguas vernáculas hispánicas: (Estudio histórico linguístico) / Lorenzo Novo
Mier. — Oviedo : Luciano García, D.L. 1980. — 166 p. : il., map. ; 17 cm. —
(Asturlibros)
ISBN 84-85699-02-5
Novo Mier, Llorienzu
Diccionario general español–asturiano / Lorenzo Novo Mier. — Oviedo : Asturlibros,
1983. — 270 p. ; 19 cm. — Bibliografía
ISBN 84-85699-07-6
Bibliografía
Antón García, “Llorienzu Novo Mier”. En: Lliteratura asturiana nel tiempu, Uviéu,
Conseyería d’Educación, 1994, pp. 146–147.
Esther Prieto Alonso, “Prólogu” a: Llorienzu
Novo Mier, Obra asturiana completa,
Uviéu, Conseyería d’Educación, 1991, pp. 9–16.
El
trabayu y los dies de Llorienzu Novo Mier : 1917-1990,
Uviéu: Conseyería d'Educación, 1990.
ANTOLOXÍA
LA BARCA Y EL PESCADOR
Desque
muerre’l suañu
¿Qué agüeyes riba’l mar, onde les foles
ruxen al afrellase ente les peñes?
¿Qué sospiru de sal allenda en pechu?
Dime: per baxu’l cielu azul, ¿qué agüeyes?
Terciada la boina riba’l to pelo gris,
los güeyos gris de mar baxo les ceyes
y na to ánima un sollutu dondu
que pruye aíra d’esnalar y yá nun puede.
Ansí llancasti tú, como esa barca vieya,
ferida toa, la probe, de mozquetes,
sin quilla, ensin timón, medio desfecha
na rampla qu’haza’l mar va dende’l muelle.
Un día, ella, comu tú, blincó les foles,
la proa allevantada ente la verde
agua que, de salitre enllena,
chiscábala, xugarretiando, con sos pelres.
Tamién, comu ella, tú, cabu la proa,
sin dexate amoriar colos vaivenes,
blincasti, al esnidiar ente les foles,
dexando al vientu acoricar tos sienes.
Y fuisti, comu ella, fuerte y bracu,
y riesgasti pel mediu les tormentes
y tornasti haza’l regallu’l puertu
moyaes d’agua de la mar les tos guedeyes.
Y foi la mar el suañu de to vida
y na mar, de nueche, les estrelles,
blizcándote del altu con sos llumes,
solliviaben, de xuru, les tos penes.
E1 tiempu foi llabrando, pocoñín a pocu,
los riegos del sudor ena to frente,
metantu dexaba’l vientu día a día,
prieta la to color, que con el vientu esfrezse.
Y lo mesmo que tú, tamién to barca
dexó un día la mar y xunta’l muelle
adurmie sos glayíos nel silenciu
y nel silenciu va morriendo sele.
Fuxéron-y les xixes d’otru tiempu,
yá naide tien que’l so timón gobierne,
ta muerta en vida y, por vivir morriendo,
al colar cada hora, naquella hora muerre.
Ella y tú dexasteis naquella mar
un riegu llargu d’esperances ciertes
y en sucu d’una fola, ente la espluma,
un canséu de díes y hores muertes.
Y cuandu yá los dos, al pigazar dafechu,
ñaléis per una mar ensin orielles,
algamaréis la lluz del postrer faru
na lloñe riba qu’allumen les estrelles.
(En: Obra
asturiana completa)