NOVO MIER, Llorienzu

 

(1917–1990)

Nació n’Uviéu nel añu 1917. Entama los primeros estudios colos Hermanos Maristes d’Uviéu. En 1934 acaba’l so bachilleratu. Cuando estalla l’alzamientu militar del 18 de xunetu de 1936, llámenlu a files y fai la guerra nel bandu franquista. En 1939 la contienda llévalu hasta Zaragoza, ciudá na que va residir dellos meses depués del fin de la guerra civil y onde va tener sitiu’l so primer contactu col mundu del teatro: en setiembre d’esi añu, debuta como actor na comedia La estrella del Tío Sam. Vueltu p’Asturies, prepárase pa recibir el títulu de maestru nacional y dende’l cursu 1940-41 hasta 1947 desempeña los sos llabores educativos en diferentes escueles rurales asturianes: Somiedu, La Veiga d’Anzu, Arganza (Tinéu), Ferroñes (Llanera), Caldueñu (Llanes) etc. Nel añu 1947 algama nunes oposiciones un puestu de funcionariu nel Institutu Nacional de Previsión. Nesti  puestu va tar trabayando hasta’l so retiru en 1977.

   Dende finales de los años cuarenta, Novo Mier va desempeñar una intensa carrera lliteraria como periodista nel diariu La Voz de Asturias: entrevistes, reportaxes, cróniques, artículos y comentarios firmaos pol escritor uvieín van facelu popular ente los llectores de toa Asturies. En 1950 promueve con Alfonso Iglesias dende la Sociedá Uvieína de Festeyos la cellebración del Día d’América n’Asturies. Col empiezu de la nueva década va desarrollar una curiosa actividá como animador y conductor de diversos programes de radio, bona parte d’ellos dirixíos al públicu infantil y xuvenil. Escomienza tamién a trabayar n’axencia de publicidá Gisbert d’Uviéu, na que’l so inxeniu llogra empobinar campañes publicitaries tan populares como la del chocolate La Cibeles que regala cromos coles aventures de Pinín, el famosu personaxe del so amigu y popularísimu dibuxante Alfonso.

   A finales de la década de los sesenta, Llorienzu Novo Mier funda xunta’l tamién escritor asturianu José León Delestal l’asociación Amigos del Bable. Los sos fines: recuperar l’apreciu de la llingua asturiana polos propios falantes al través de la so difusión en discos, publicaciones, recitales y certámenes lliterarios. L’asociación algama bien lluego la simpatía de bona parte de la sociedá asturiana y anque los sos fines, nun principiu, abulten enforma modestos, señálase la so fundación como guañu d’iniciatives posteriores como les Asambles Rexonales del Bable de 1973 y 1975, que valdríen p’axuntar a dellos de los principales impulsores del movimientu asturianista entamáu por Conceyu Bable. En 1969 da a estampa nes planes del diariu Región la so serie de relatos basaos en lleendes tradicionales titulada Lleendes d’Asturies y la sección, tamién n’asturiano: Al colar les hores, nun intentu por crear una prosa culto nel nuestu idioma. Nesi mesmu diariu, empobina dende 1971 una páxina dedicada a la llingua asturiana que va durar hasta 1976.

   Ye’l principal promotor de la I Asamblea Rexonal del Bable en 1973, presidida por Emilio Alarcos Llorach. La segunda Asamblea, cellebrada en 1975, va servir pa sentar les bases del futuru Surdimientu llingüísticu, políticu y cultural. Per eses mesmes dómines, Novo Mier organiza diversos certames lliterarios como’l del Pueblu d’Asturies de Xixón o les Xustes Poétiques del Bable. Desarrolla al empar un activu llabor de promoción de la música tradicional asturiana, sobremanera de la canción, escribiendo abondes composiciones pa los cantantes más populares d’entós.

   En 1978 queda finalista del premiu Tigre Juan cola so novela Una historia vulgar.Publica numberosos artículos nos periódicos asturianos defendiendo con apasionamientu la revitalización de la nuestra llingua y retrucando  a les voces que s’oponíen a esti intentu de normalizar l’idioma asturianu. Nel añu 1979 apaez publicáu el so Diccionariu Xeneral de la Llingua Asturiana, con prólogu d’Emilio Alarcos. Trátase d’un diccionariu asturiano-castellano, que por primer vez recueye un léxicu xeneral de tol dominiu llingüísticu asturianu. A lo llargo de los años vinientes ésta va ser la ferramienta léxicográfica principal d’autores, escolinos y falantes d’asturiano. Esi mesmu añu publica tamién el so Métodu de llingua asturiana, primer instrumentu didácticu impresu pa la enseñanza del nuestru idioma.

   Participa nes primeres reuniones con resaltaos asturianistes como Xosé Lluis García Arias, Xuan Xosé Sánchez y Ana Cano pa fundar una Academia de la Llingua Asturiana.En 1980 publica Asturianaes, una recopilación de les cuartetes escrites pa la so interpretación por cantantes de tonada. Asoleya tamién un interesante ensayu en castellano: El habla de Asturias comparada con las otras lenguas hispánicas (1980), nel que da un llúcidu repasu a la situación llingüística asturiana y a les sos posibilidaes de recuperación, siguiendo un camín asemeyáu al de los otros idiomes minorizaos del Estáu. Per esi entós el Conseyu Rexonal d’Asturies apreba la creación de l’Academia de la Llingua Asturiana. Redactaos los estatutos y constituida la primer xunta de la nueva institución, recái en Novo Mier, el cargu de secretariu. Va desempeñar esi puestu hasta qu’a mediaos de los años ochenta presenta la so dimisión en discrepancia cola llinia institucional siguida pola Academia que preside Xosé Lluis García Arias. Afectáu por una grave enfermedá, l’otrora hiperactivu animador de proyectos asturianistes, va dir apartándose de la institución que contribuyó a crear y de l’actividá pública en xeneral. Fallez en 1990. Al pocu, la Conseyería de Cultura dedíca–y la Selmana de les Lletres y impréntase tola so obra lliteraria n’asturiano nel volume Obra asturiana completa (1991).

 

 

 

 

BIBLIOGRAFÍA

 

Creación

Novo Mier, Llorienzu

Una historia vulgar : (novela)... / Lorenzo Novo Mier.. — [S.l. : l’ autor], 1979. — 197 p. ; 17 cm

ISBN 84-300-0887-X

Novo Mier, Llorienzu

Obra asturiana completa / Llorienzu Novo Mier ; edición y prólogo d’Esther Prieto Alonso. —  Uviéu : Conseyería d’Educación, 1991. — 397 p. ; 23 cm.

ISBN 84-7847-051-4

 

 

Traducción

 

Iglesia Católica

La Santa Misa / versión en llingua asturiana de Lorenzo Novo Mier. — Oviedo : Asturlibros, 1984. — 14 p. ; 16 cm

DL O 51-1984

 

 

Ensayu

 

Novo Mier, Llorienzu

Dicionariu xeneral de la llingua asturiana / Lorenzo Novo Mier. — Oviedo : Asturlibros, 1979. — 311 p. ; 20 cm. — "Apéndice: Vocabulario de la minería asturiana".

ISBN 84-400-5451-3

 

Novo Mier, Llorienzu

Método de llingua asturiana : (cursu elemental) / Lorenzo Novo Mier. — Oviedo : Asturlibros, 1979. — 164 p. : il. ; 22 cm

ISBN 84-300-1391-1

 

Novo Mier, Llorienzu

El habla de Asturias : comparada con las otras lenguas vernáculas hispánicas: (Estudio histórico linguístico) / Lorenzo Novo Mier. — Oviedo : Luciano García, D.L. 1980. — 166 p. : il., map. ; 17 cm. — (Asturlibros)

ISBN 84-85699-02-5

 

Novo Mier, Llorienzu

Diccionario general español–asturiano /  Lorenzo Novo Mier. — Oviedo : Asturlibros, 1983. — 270 p. ; 19 cm. — Bibliografía

ISBN 84-85699-07-6

 

 

Bibliografía

 

Antón García, “Llorienzu Novo Mier”. En: Lliteratura asturiana nel tiempu, Uviéu, Conseyería d’Educación, 1994, pp. 146–147.

 

Esther Prieto Alonso, “Prólogu” a: Llorienzu Novo Mier, Obra asturiana completa, Uviéu, Conseyería d’Educación, 1991, pp. 9–16.

 

El trabayu y los dies de Llorienzu Novo Mier : 1917-1990, Uviéu: Conseyería d'Educación, 1990.

 

 

 

 

ANTOLOXÍA

 

LA BARCA Y EL PESCADOR

 

                       Desque muerre’l suañu

 

¿Qué agüeyes riba’l mar, onde les foles

ruxen al afrellase ente les peñes?

¿Qué sospiru de sal allenda en pechu?

Dime: per baxu’l cielu azul, ¿qué agüeyes?

 

Terciada la boina riba’l to pelo gris,

los güeyos gris de mar baxo les ceyes

y na to ánima un sollutu dondu

que pruye aíra d’esnalar y yá nun puede.

 

Ansí llancasti tú, como esa barca vieya,

ferida toa, la probe, de mozquetes,

sin quilla, ensin timón, medio desfecha

na rampla qu’haza’l mar va dende’l muelle.

 

Un día, ella, comu tú, blincó les foles,

la proa allevantada ente la verde

agua que, de salitre enllena,

chiscábala, xugarretiando, con sos pelres.

 

Tamién, comu ella, tú, cabu la proa,

sin dexate amoriar colos vaivenes,

blincasti, al esnidiar ente les foles,

dexando al vientu acoricar tos sienes.

 

Y fuisti, comu ella, fuerte y bracu,

y riesgasti pel mediu les tormentes

y tornasti haza’l regallu’l puertu

moyaes d’agua de la mar les tos guedeyes.

 

Y foi la mar el suañu de to vida

y na mar, de nueche, les estrelles,

blizcándote del altu con sos llumes,

solliviaben, de xuru, les tos penes.

 

E1 tiempu foi llabrando, pocoñín a pocu,

los riegos del sudor ena to frente,

metantu dexaba’l vientu día a día,

prieta la to color, que con el vientu esfrezse.

 

Y lo mesmo que tú, tamién to barca

dexó un día la mar y xunta’l muelle

adurmie sos glayíos nel silenciu

y nel silenciu va morriendo sele.

 

Fuxéron-y les xixes d’otru tiempu,

yá naide tien que’l so timón gobierne,

ta muerta en vida y, por vivir morriendo,

al colar cada hora, naquella hora muerre.

 

Ella y tú dexasteis naquella mar

un riegu llargu d’esperances ciertes

y en sucu d’una fola, ente la espluma,

un canséu de díes y hores muertes.

 

Y cuandu yá los dos, al pigazar dafechu,

ñaléis per una mar ensin orielles,

algamaréis la lluz del postrer faru

na lloñe riba qu’allumen les estrelles.

 

                     (En: Obra asturiana completa)