MARÍN
ESTRADA, Pablo Antón
(1966)
Nacíu en Sama,
Llangréu, en 1966, Pablo Antón Marín Estrada encarna en sí mesmu tola evolución
del movimientu asturianista nel últimu cuartu del sieglu XX. De la que naz tovía
taben León Delestal y Llorienzu Novo Mier pa crear la so "Asociación
d'Amigos del Bable", pero de rapaz yá se vinculó Marín Estrada a les
mocedaes asturianistes de la cuenca del Nalón, alredor de Conceyu Bable.
Estudió Filoloxía y participó na primer etapa de la revista llangreana Rey Lagarto. N'actualidá vive en Xixón
nonde desenrolla una gran actividá cultural: ye ún de los animadores de la
emisora alternativa Radio Krass, fundador de l'asociación lliteraria El
sombreru de Virxiliu, autor de lletres de canciones pa grupos musicales,
articulista de Les Noticies, poeta,
narrador, autor de llibros pa neños... Na primavera del añu 2000 conviértese
nel primer autor qu'algama un premiu nacional (el "Abril" de
narrativa pa xóvenes) con una novela escrita en llingua asturiana.
Inicióse Pablo Antón Marín na lliteratura
col llibru de poemes Blues del llaberintu
(1989), nel que sigue la llinia poética de les vanguardies (surrealismu,
escuridá espresiva, reflesiones oníriques...), con referentes culturales del
mundu del rock (Hendrix, Morrison,...) y de autores más o menos malditos.
Namás qu'un añu depués, publica Les hores, llibru que supón un xiru
radical na obra de Marín. El propiu autor manifiesta nel entamu que "foi
pensáu con espíritu de llibru primeru". Destamiente, tolo que yera
irracionalismu y misteriu vuélvese claridá comunicativa y precisión; l'autor
toma dafechu partíu pol llector, por establecer una bona comunicación con elli.
Ye patente nesti llibru, tantu na forma como nel fondu, l'influxu de dellos
poetes de la segunda xeneración española de posguerra. El cambiu de modelu ye
claru: escaezse l'autor de Rimbaud pa fixase en Gil de Biedma o Ferrater. D'esti mou averábase Pablo Antón Marín a los
poetes de más valir de la segunda fornada del surdimientu (Xuan Bello, Berta
Piñán, Antón García,...) colos que, dende entós, va dir de la mano, non sólo na
(falando mui simplificadamente) poesía de la esperiencia, sinón tamién na busca
d'un estandar lliterariu y llingüísticu más acordies col llector asturianu
actual que'l que
se venía proponiendo
hasta entós.
El llinguaxe cenciellu y la claridá son
beneficios colos que Pablo Antón Marín yá nun va dexar de regalar a los sos
llectores na so obra posterior. Ésta, de toles maneres, vieno medrando con rigor
y ensin descansu, hasta facer d'esti autor ún de los meyores y más completos
escritores en llingua asturiana, siempre dueñu d'un universu propiu de
referencies (el pasáu, la señardá, el tiempu díu, pero tamién esos mundos
perdíos na hestoria d'una vida, eses vides que pasen y desapaecen al par
nuestru de contino...)
Les traducciones d'otres llingües xugaron
un papel mui positivu na formación de munchos de los narradores de la segunda
xeneración del surdimientu (Milio Cueto, Xilberto Llano, Sixto Cortina,...)
Nesi casu ta tamién Pablo Antón Marín, al que se-y deben versiones del Peter Pan, La máquina del tiempu, Aladín y
la llámpara maraviellosa o dUn millón
de vaques, de Manuel Rivas.
Xente
d'esti mundu y del otru (1992) ye'l primer llibru narrativu del autor
llangreanu. Trátase d'un conxuntu de cuentos onde s'amiesten lo costumista y
los pantástico. Col segundu llibru d'esti xéneru, Esa lluz que naide nun mata (1995) afonda nes ablucantes pero
abondantes relaciones ente'l mundu de lo real y el de lo maravielloso, y algama'l premiu de Narraciones Trabe de
1994. Tamién nel 1995 publica'l so diariu personal d'esi iviernu, tituláu Agua que pasa. En 1997 ganó, 'ex aequo'
con Antón García, el Premiu Xosefa de Xovellanos cola impresionante La ciudá encarnada, a medies ente novela
negra y costumista ambientada nel abegosu franquismu xixonés. En 1998 publica
catorce relatos de vides sombríes nel llibru Nubes negres.
Al empar, la obra poética de Pablo Antón
Marín axigántase colos llibros Díes
d'inocencia (1992) y Un tiempu meyor
(1996) (dos de los grandes llibros que dieron les lletres asturianes d'estos
últimos venti años).
BIBLIOGRAFÍA
Creación
Marín Estrada, Pablo
Antón
Blues del llaberintu /
Pablo Antón Marín Estrada. — Uviéu : Academia de la Llingua Asturiana, 1989. —
44 p. ; 20 cm. — (Libreria Académica ; 13).
ISBN 84-86936-07-1
Marín Estrada, Pablo
Antón
Les hores / Pablo
Antón Marín Estrada. — Uviéu : Ámbitu, 1990. — 26 p. ; 21 cm. — (Poesía ; 5)
DL AS 1303-1990
Marín Estrada, Pablo
Antón
Díes d’inocencia /
Pablo Antón Marín Estrada. — Uviéu : Trabe, 1992. — 62 p. ; 20 cm. — (La fonte
de fascura ; 2).
ISBN 84-8053-004-9
Marín Estrada, Pablo
Antón
Xente d’esti mundu y
del otru / Pablo Antón Marín Estrada. — Xixón : Llibros del Pexe, 1992. — 103
p. ; 21 cm. — (Puzzle ; 15).
ISBN 84-87259-36-7
Marín Estrada, Pablo
Antón
Esa lluz que naide nun
mata / Pablo Antón Marín Estrada. — Uviéu : Trabe, 1995. — 99 p. ; 20 cm. —
(Incla interior ; 17).
ISBN 84-8053-048-0
Marín Estrada, Pablo
Antón
Agua que pasa: diariu
del hibiernu de 1994–1995 / Pablo Antón Marín Estrada. — Xixón : VTP, 1995. —
139 p. ; 20 cm. — (Domus ; 1).
ISBN 84-88034-80-6
Marín Estrada, Pablo
Antón
Un tiempu meyor /
Pablo Antón Marín Estrada. — Uviéu : Trabe, 1996. — 74 p. ; 20 cm. —(La fonte
de fascura ; 12)
ISBN 84-8053-069-3
Marín Estrada, Pablo
Antón
Queta periodista /
Pablo Antón Marín Estrada. — Xixón Llibros del Pexe, 1997. — 32 p. ; 20 cm.
—(Coses de Queta ; 1)
ISBN 84-89985–06–5
Marín Estrada, Pablo
Antón
Nubes negres / Pablo
Antón Marín Estrada. — Uviéu : Trabe, 1998. — 171 p. ; 20 cm. — (Incla interior
; 35)
ISBN 84-8053-090-1
Marín Estrada, Pablo
Antón
La ciudá encarnada /
Pablo Antón Marín Estrada. — Uviéu: Conseyería d'Educación y Cultura, 1998. —
462 p. ; 22 cm
ISBN 84-7847-473-0
Traducción
Sampson, Fay
Alarma’n Patterick
Fell / Fay Sampson ; ilustraciones, Marina Seoane ; traducción del inglés,
Pablo Antón Marín Estrada. — Madrid : SM, 1991. — 176 p. : il. ; 19 cm. — (El
barcu de vapor ; 8).
ISBN 84-348-3463-4
Barrie, James M.
Peter Pan / James M.
Barrie ; traducción de Pablo Antón Marín Estrada. — Xixón : Llibros del Pexe,
1992. —
200 p. : il. ; 22 cm.
— (Puzzle ; 13).
ISBN 84-87259-29-4
Aladín y la llámpara
maraviellosa / versión de Pablo Antón Marín Estrada ; ilustraciones de Juan
Moreno. — Xixón : Llibros del Pexe, 1993. — 51 p. : il. ; 20 cm. — (Les mil y
una nueches).
ISBN 84-87259-54-5I
Wells, Herbert George
La máquina del tiempu
/ Herbert George Wells ; traducción de Pablo Antón Marín Estrada. — Xixón :
Llibros del Pexe, 1993. — 122 p. ; 21 cm. — (Puzzle ; 18)
ISBN 84-87259-49-9
Rivas, Manuel
Un millón de vaques /
Manuel Rivas ; traducción de Pablo Antón Marín Estrada. — Mieres : Editora del
Norte, 1993. — 117 p. ; 21 cm. — (Contemporáneos de narrativa ; 1).
ISBN 84-88660-00-6
Edición lliteraria
Antón el Chiova
Poesíes asturianes :
(antoloxía) / Antón el Chiova ; ed. lit. de Pablo Antón Marín Estrada. — Xixón
: Alborá Llibros, 1994. — 352 p. ; 22
cm
ISBN 84–87562–11–6
Carantoña Dubert,
Francisco
Gijón de perfil :
(1964-1983) / Francisco Carantoña ; selección e introducción de Pablo Antón
Marín Estrada y Susana Marín Marín ; epílogo del Foro Periodístico Francisco
Carantoña. — Xixón : vtp, 1999. — 163 p. ; 24 cm. — (Biblioteca de Gijón/Xixón
; 5)
ISBN 84-89880-22-0
Bibliografía
José Ángel Cilleruelo
(ed.), Nórdica, Xixón, Llibros del
Pexe, 1994.
Xuan Bello, “Pablo
Antón Marín Estrada. La nueva literatura en asturiano” [Entrevista], en: Clarín, II, 1996, pp. 22–28.
Xuan Xosé Sánchez
Vicente, Crónica del Surdimientu
(1975–1990), p. 65.
Ánxel Álvarez Llano
(ed.), Antoloxía del cuentu asturianu
contemporáneu, Mieres, Editora del Norte, 1994, pp. 20–21.
ANTOLOXÍA
TRENTA
AÑOS
La lluna de Xuno
escamplando la habitación en penumbra d'un hospital de Sama una nueche de hai
trenta años.
El fluyir cercanu del Nalón, minuciosu y
solombriegu comu'l fluyir del tiempu. Y la voz de mio madre.
Les formes altes y protectores de les castañales d'Indies, de los cedros, de los
pláganos d'un parque
onde una vez sonó el
mio primer verbu y la risa infantil de la mio hermana Chiti.
Les tecles d'un piano, alaes y eternes comu
la mesma música, sonando en vacío d'un conventu de
monxes en Zaragoza, a
la vera sonce del Ebro.
El ruxir terrible y bellu d'un lleón en
zoolóxicu d'una ciudá del Sur y l'amistá efímera d'un nenu mulatu
cuxu nome ya nun
recuerda nengún requexu de la mio alcordanza.
El patiu escuela de Jesusina, onde crecía
la llimonal y abellaba'l son de El patio de mi casa y el fulgor
sele del regaliz
embaxo la cayuela.
El patiu del Gervasio Ramos al recréu
cuandu pasen corriendo, col mandilón de capa y na mano una
espadina de madera,
cuatro guajes que güei ya tan muertos.
Un avión y un barcu de papel que salieron
un mediudía de 1974 dende Los Llerones de Sama y que
tovía nun llegaron al
so destín.
El sol de la seronda afalagando'l monte,
dorando el fayéu y los castañales, a la hora que mio padre me
diz: "¿Nun lu
sientes cantar? Ye'l raitán".
Les palabres nueves que mecanografié nuna
oficina amplia y escura de la cai Unión Hullera, esquitando,
ensin saber, ún de los
mios destinos comu home.
Una biblioteca de casinu de pueblu
qu'escondía los maraviellosos recovecos de la eternidá.
La ñeve cayendo blanco y falagoso enriba
les mios primeres escorribandes en llibertá, onde les
carreteres terminen y
empiezaa , irresistible y misteriosa como una nueva edá, la biesca.
La Playa de San Antolín de Bedón un
atapecer de veranu nel qu'un neñu y una neña xuraron ser felices,
de la que'l sol caía
tiñendo'l cielu d'un roxo agrio, como'l del furruñu y les promeses.
La última merienda nuna casona de los
montes de Blimea, orniada de yedra y parral, a la que nunca nun
volví por mor d'un
absurdu pleitu familiar.
La lluna negra de Xinero guariando un aldu
qu'enantes d'escamplar tenía de recorrer escuros caminos
hacia nenyures pa
volver a llegar al mesmu sitiu del que partiera.
L'aire frescu de Marzu respigando los
primeros catasoles del centru del mundu, del Mayáu Solís.
La seronda en Bretaña, cuando vien
bastiando la fueya l'airicón tremendu del Ar Mor y les biesques de
fayes se pueblen de
sueños y pantasmes.
La golor baudeleiriana del hachís
esmigayándose embaxo una llapa una nueche en Corao que nunca nun
terminó.
Les frases d'amistá qu' una tarde de veranu
en La Felguera me dixo dalguién a quien el tiempu, la vida,
les circunstancies
fueron alloñando pa siempre de mi.
Una cai del Barriu de L'Arena onde
s'afayaba una de les diez mil puertes del Infiernu.
Un cuartu a escures onde casi tevo a piques
d'acabase too y qu'agora miembro como nun sueñu.
La mar rompiendo nos cantiles de Llanes una
tarde de seronda na que m'alcontré col que quería ser.
Una mañana soleyera y fresca de Mayu
n'Uviéu na que fui como Sidharta príncipe y mendigu al empar.
El Llagu de Sanabria encesu de clarior un
instante que acabó siendo una borrosa semeya en blanco y
negro.
Un olmu vieyu, partíu pol rayu na llomba
onde'l Duero traza la so curva de ballesta en Soria,
acolumbráu al pasar
nun coche, de reflundiu, como lu debió de ver Machado nos últimos recuerdos.
La estatua en bronce de Pessoa na terraza
de A Brasileira padeciendo l'escarniu de los turistes, como
preba del preciu qu'a
los suyos cobra la inmortalidá.
Un atapecer en Torimbia de la que Mozart
quiso que too respirare al ritmu corríu de la breve dicha.
Una madrugada en Madrid que cargó'l Diablu
y qu'al final nun quiso disparar.
La felicidá entrando pela puerta de mio
casa y sentando conmigo en sofá como si nada de lo vivío
hubiere sío de baldre.
La lluna de Xuno allumando esta nueche que
cumplo trenta años en Xixón y qu'otra nueche, equí o en
cualquier otru sitiu
del diversu mundu, habrá salir de baldre ya pa mi, ensin perder un rispiu del
so esllendor.
Xixón, 17 de Xuno de 1996.
POÉTICA
Como
aquel robot caputi de Blade Runner
esta
nueche veo coses que sólo yo puedo ver:
la
lluna media de xuno cayendo tres una nube,
el
vuelu chillón de dos gaviotes
blanques
y rápides como dos almes que fuxen,
l’aire
sele y revolvín que mueve
ropa
tendío a deshora, un coche que va
cruzando
pasiquino les cayes desiertes y moyaes,
sombres
que pasen, aliendos que cunden,
ecos
que van tornando y perdiéndose otra vez,
el
tiez alto de Venus tan cerca yá del alba,
los
mios güeyos pidiendo que quedes asina nel poema:
más
allá d’esti instante, más allá d’estos díes.
(De Un tiempu meyor)