FLÓREZ Y GONZÁLEZ, Xosé María

 

(ca. 1830–1890)

 

Nacíu en Cangas del Narcea alredor de 1830, Xosé María Flórez dirixía en 1887, de la que Canella lu escueye pa la so antoloxía, la Escuela Normal Superior de Maestros d’Uviéu, y yera miembru correspondiente de l’Academia de Belles Artes de San Fernando.

   Arriendes de’l so llabor poéticu, escribió Flórez y González destacaos trabayos d’arqueoloxía, como los que dedicó a Santullano de los Praos y al castru de Coaña.

   Escribió na variante vaqueira del asturiano abondos cantares o romances, que fue asoleyando nos periódicos. En 1883 rocoyóles nun folletu titulaú Composiciones en dialecto vaqueiro, del que García Arias fixo una nuea edición en 1989.

   

 

 

 

BIBLIOGRAFÍA

 

Creación

 

Flórez y González, José María

Composiciones en dialecto vaqueiro / José María Flórez y González; [ed. lit.] Xosé Lluis García Arias. — Cangas del Narcea : Arbás, 1989. — 97 p. : il. ; 21 cm. —(Llibros de Cangas. Lliteratura ; 1)

ISBN: 84–87310–00–1

 

 

Ensayu

 

Flórez y González, José María

Memoria relativa a las excavaciones de El Castellón en el Concejo de Coaña (Asturias). — Imp. y Lit. de Vicente Brid, Oviedo, 1878 21 p., 5 f. de lám. ; 27 cm.

 

 

Bibliografía

 

Fermín Canella Secades, “D. José María Flórez y González” en:  José Caveda y Fermín Canella Secades (eds.), Poesías selectas en dialecto asturiano, Oviedo : Imp. de Vicente Brid, 1887 (ed. facs de 1987 de l’Academia de la Llingua), pp. 299–300.

 

Antón García, “Xosé MaríamFlórez y González”, en: La lliteratura asturiana nel tiempu, Uviéu, Conseyería d’Educación, 1994, pp. 71–72.

 

Enrique García Rendueles, “D. José María Flórez y González”, en: Los nuevos bablistas, Imp. de La Reconquista, 1925 (ed. facs. de l’Academia de la Llingua de 1987), pp.351–355.

 

 

 

 

ANTOLOXÍA

 

FARRUQUÍN EL DE BUSECO

 

                I

 

   Amigu Pachu: El dumingu

Farán aiquí xuntu a Navia

Una de dous mil dimonius.

¡Quién touvera bona panza!

   Ye’l benditu de San Pedru,

Ya la xente empechizada

Estoucina gachus, chiebres,

Qu’escuenden en impanadas,

   Xa esfuechan cabras, xa ouvechas

Dende mediaus de simana;

Ponen chacones a muechu,

Chiegan pecheyus pur cargas:

   Arroz. ¡Mal anul ya zúquiri

Sei que vien a manegadas;

Tópanse ius hochus brancus

Cumu quien diz, a patadas.

 

                                    ( ... / ... )