FLÓREZ
Y GONZÁLEZ, Xosé María
(ca. 1830–1890)
Nacíu
en Cangas del Narcea alredor de 1830, Xosé María Flórez dirixía en 1887, de la
que Canella lu escueye pa la so antoloxía, la Escuela Normal Superior de
Maestros d’Uviéu, y yera miembru correspondiente de l’Academia de Belles Artes
de San Fernando.
Arriendes de’l so llabor poéticu, escribió
Flórez y González destacaos trabayos d’arqueoloxía, como los que dedicó a
Santullano de los Praos y al castru de Coaña.
Escribió na variante vaqueira del asturiano
abondos cantares o romances, que fue asoleyando nos periódicos. En 1883
rocoyóles nun folletu titulaú Composiciones
en dialecto vaqueiro, del que García Arias fixo una nuea edición en 1989.
BIBLIOGRAFÍA
Creación
Flórez y González, José María
Composiciones en dialecto vaqueiro / José
María Flórez y González; [ed. lit.] Xosé Lluis García Arias. — Cangas del
Narcea : Arbás, 1989. — 97 p. : il. ; 21 cm. —(Llibros de Cangas. Lliteratura ;
1)
ISBN: 84–87310–00–1
Ensayu
Flórez y González, José María
Memoria relativa a las excavaciones de El
Castellón en el Concejo de Coaña (Asturias). — Imp. y Lit. de Vicente Brid,
Oviedo, 1878 21 p., 5 f. de lám. ; 27 cm.
Bibliografía
Fermín Canella Secades, “D. José María
Flórez y González” en: José Caveda y Fermín
Canella Secades (eds.), Poesías selectas
en dialecto asturiano, Oviedo : Imp. de Vicente Brid, 1887 (ed. facs de
1987 de l’Academia de la Llingua), pp. 299–300.
Antón García, “Xosé MaríamFlórez y
González”, en: La lliteratura asturiana
nel tiempu, Uviéu, Conseyería d’Educación, 1994, pp. 71–72.
Enrique García Rendueles, “D. José María
Flórez y González”, en: Los nuevos
bablistas, Imp. de La Reconquista, 1925 (ed. facs. de l’Academia de la
Llingua de 1987), pp.351–355.
ANTOLOXÍA
FARRUQUÍN EL DE BUSECO
I
Amigu Pachu: El dumingu
Farán aiquí xuntu a Navia
Una de dous mil dimonius.
¡Quién touvera bona panza!
Ye’l benditu de San Pedru,
Ya la xente empechizada
Estoucina gachus, chiebres,
Qu’escuenden en impanadas,
Xa esfuechan cabras, xa ouvechas
Dende mediaus de simana;
Ponen chacones a muechu,
Chiegan pecheyus pur cargas:
Arroz. ¡Mal anul ya zúquiri
Sei que vien a manegadas;
Tópanse ius hochus brancus
Cumu quien diz, a patadas.
( ... / ... )