FERNÁNDEZ USATORRE, Perfecto

(Nolón)

(1847-1911)

 

   Naz Perfecto Fernández Usatorre (“Nolón”) l’añu 1847 n’Uviéu, la mesma ciudá onde morrió’l 23 de xineru de 1911. De bien mozu yá tuvo que se poner a trabayar comu caxista y collaborador nos periódicos El Eco de Asturias y El Faro Asturiano. Escribió composiciones festives pa los “Martes del Bollu”, los “Miércoles de Pumarín” y l’Antroxu, que dirixía Tiadoru Cuesta.

   Marchó más tarde pa Cuba, onde vivió trenta años de tipógrafu nel Diario de la Marina. Ellí diba publicar y ver representaes con gran ésitu “Nolón” munches de les sos obrines cómiques: Camín de la romería (1882), Manín el güérfanu (1884), La vaca pinta (1890)...

   Por problemes de salú volvió pa Uviéu (anque tuvo otra vez n’Habana per un espaciu curtiu de tiempu) y dedicóse a escribir pa El Carbayón y nel carlista Las libertades. Hasta’l día que morrió llevó Perfecto Fernández Usatorre una vida mui arrastrada, enllena de calamidaes de toa triba. En 1906, con prólogu de Canella, apaez la so antoloxía Veyures y caxigalines, asoleyada n’edición facsímil en 1992 pola Academia de la Llingua. La mesma institución diba publicar en 1997  Poesía y teatru : facsímil de 24 poemes y 3 obres de teatru (1889-1907).

 

 

 

 

BIBLIOGRAFÍA

 

Creación

 

Fernández Usatorre, Perfecto (“Nolón”)

La vaca pinta : composición en bable y castellano, en un acto y en

verso. — 2ª ed. — Oviedo : [s.n.], 1899. — 32 p. ; 21 cm.

 

Fernández Usatorre, Perfecto (“Nolón”)

Xuaquina : composición en verso bable en un acto, dividido en dos

cuadros, escrita expresamente para la Sociedad Asturiana de Beneficencia. — La Habana : Imprenta del “Avisador Comercial” de Pulido y Díaz, La Habana, 1891. — 24 p. ; 22 cm.

 

Fernández Usatorre, Perfecto (“Nolón”)

Veyures y caxigalines / Perfecto Fernández Usatorre. — Uviéu : Academia de la Llingua Asturiana, 1992. — XXIII, 214 p. ; 19 cm. — (Llibrería facsimilar ; 15). — Reprod. fcs. de la ed. de: Uviéu, 1906.

ISBN 84-86936-53-5

 

Fernández Usatorre, Perfecto (“Nolón”)

Poesía y teatru : facsímil de 24 poemes y 3 obres de teatru (1889-1907) / Perfecto Fernández Usatorre. — Uviéu : Academia de la Llingua Asturiana, 1997. — 160 p. ; 22 cm. — (Llibrería facsimilar ; 38)

ISBN 84-8168-117-2

 

 

Bibliografía

 

Carmen Díaz Castañón, “Literatura en bable”, en: Lengua y Literatura, Gijón : Júcar, 1981, pp. 110 y 280.

 

Antón García, “Perfecto Fernández Usatorre, “Nolón”, en: Lliteratura asturiana nel tiempu, Uviéu, Conseyería d’Educación, Cultura, Deportes y Xuventú, 1994, p. 90

 

Enrique García-Rendueles, “D. Perfecto Fernández Usatorre (Nolón)”, en: Los nuevos bablistas, Gijón, Imp. de La Reconquista, 1925, pp. 105-109.

 

Constantino Suárez Fernández (“Españolito”), “Fernández Usatorre, Perfecto”, en Escritores y artistas asturianos, Madrid, 1936, T. III.

 

 

 

 

ANTOLOXÍA

 

AL VUELU

 

   Atecháu nel portalín

D’una vieyina casuca

Oyí falar, sin ser vistu,

A los novios Xuan y Tuya:

 

—“Perfalaora y falsa,

Tuxa, non güelvo

A poner les madreñes

Baxo to techu,

Y si aportara

Golver, quixera vete

Llimpia la saya.

 

—Les manches de la ropa

Llévales l’agua

Col lixeru trabayu

D’ enxabonala;

Les de concencia

Llévales el degórriu

Que les enxendra.

 

—D’eses manches que fales

Yo non les tengo.

—Y ñegres. ¿Paezte pocu

Nublar el créitu

De una probina

Llimpia y honrá per orden

De so familia?

 

Corristi pela aldeya

Y utrus llugares

Que me habís regalao

Prendes muy maxes

¡Vaya un regalu!

Un mandil y un pañuelu

El día mio santu.

 

Meyor fora emprentallo

Enos papeles

Que ponello nes boques

De males llengues

Que, per antoxu,

Falen más de lo malo

Que de lo bono,

 

—¿Acabasti?

—Entavía.

!Xuaxús! ¡que priesa!

Toma, ten pel regalu.

—Guárdalu, neña.

—Yes muy borricu

Si pienses engañame

Con dos trapinos.

 

—Les arrecaes en tratu

Téngoles mialma.

—¿Son pa esta falaora?

—Llamete en chancia.

—Xuan... nin per eses.

Lluzco primero filos

Enes oreyes.

 

—Además to comprate

Dengue y refaxu.

—Ve dando les picones

Perende abaxu.”

Tiró–y les prendes

Y na punta les ñarres

Dio–y cola puerte.

 

                        (En Antología del bable, T. II)