CAVEDA Y NAVA, Xosé
(1796-1882)
Nació Xosé Caveda y Nava en Villaviciosa,
el 12 de xunu de 1796. Yera fíu del tamién escritor Francisco de Paula Caveda y
Solares, representante na Xunta Xeneral del Principáu y estudiosu del
asturiano. Na villa mariñana vivió de neñu y estudió les primeres lletres,
Francés, Inglés y Latín. Llueu marchó cola familia pa Xixón onde un bon amigu
del padre llamáu Xovellanos tenía fundao l’Institutu Asturianu, nel que Caveda
diba a estudiar Matemátiques, Astronomía, Xeografía, Hestoria,…
Fue Caveda y Nava milicianu nel trieniu lliberal, lo que nun quita pa
que lu nomeren yá, a la edá de ventidós años, miembru de la “Real Academia de
la Historia”. Casáu con una xixonesa de la familia Zarracina, entemó abondos
trabayos d’investigación (hestóricos, políticos, artísticos,…) y metióse na
xera pública, ocupando a lo llargu la so vida munchos altos cargos (secretariu
del gobiernu d’Asturies, gobernador provincial, diputáu a Cortes, conseyeru
real...). Fue tamién académicu de la Española de la Lengua y de la de Bellas
Artes de San Fernando.
Xosé Caveda y Nava pasó los últimos años retiráu en Xixón, dedicándose
al periodismu y collaborando con La Voz
de Asturias, Revista de Asturias
y El Comercio. Esti incansable
intelectual asturianu morrió en Xixón el 11 de xunu de 1882.
Arriendes de los sos ensayos hestóricos (como les hestories d’Uviéu y
Xixón), políticos y arquitectónicos, hai que destacar los Recuerdos de la lengua asturiana: frases, locuciones, modismos y
cantares de nuestro dialecto (1878) y, sobre manera, la impagable Colección de poesías en dialecto asturiano
(1839).
La Colección rescató pa les
xeneraciones venideres una embozada de testos lliterarios y el nome d’unos
autores que, ensin ella, taríen yá anguaño escaecíos (González Reguera,
Francisco Bernaldo de Quirós, Antonio Balvidares, Bruno Fernández Cepeda,
Xosefa de Xovellanos). Nella apaecen tamién, como anónimes, dalgunes
composiciones orixinales del propiu Caveda que, según Sánchez Vicente
“representen l’aniciu la lliteratura contemporánea asturiana, tienen un
bultable númeru descendientes y son la exa la lliteratura asturiana’l sieglu
XIX y, especialmente, de los años finiseculares y los entamos d’esti.
Xosé Caveda y Nava ye un esllabón fundamental na cadena hestórica de la
lliteratura n’asturianu porque fixo de ponte, nun momentu importantísimu, entre
la xeneración de los ilustraos (los Xovellanos, Fernández Cepeda,
Balvidares,...) y la d’Acebal, Cuesta, Fernández de Castro o Álvarez Amandi.
BIBLIOGRAFÍA
Creación
Esvilla de
poesíes na Llingua Asturiana / Xosé Caveda y Nava ; edición, entamu y notes de
Xuan Xosé Sánchez Vicente. – Oviedo, Biblioteca Popular Asturiana, 1979. – 343
p. ; 20 cm.
D.L. O-45/79
Poesías selectas
en dialecto asturiano / ed. y sel. de José Caveda y Fermín Canella Secades. —
Uviéu : Academia de la Llingua Asturiana, 1987. — 317 p. ; 19 cm. — (Llibreria
facsimilar ; 1). — Reprod. facs. de la ed. de: Oviedo : Imp. de Vicente Brid,
1887.
ISBN
84-600-4812-8
Colección de
poesías en dialecto asturiano / Ed. y sel., José Caveda y Nava. — Ed. facs. /
con un prólogu de José Miguel Caso González. — Uviéu : Alvízoras, 1989. —
XXIII, IX, 276 p. ; 21 cm. — (Biblioteca asturiana ; 6). — Reprod. facs. de la
ed. de: Oviedo : Imp. de Benito González, 1839.
ISBN
84-600-4812-8
Caveda y Nava,
José
Poesíes
asturianes completes / Xosé Caveda y Nava ; edición de Xuan Xosé Sánchez
Vicente. — Xixón : Llibros del Pexe, 1989. — 93 p. ; 18 cm. — (Llibrería
asturiana ; 1).
ISBN
84-87259-01-4
Ensayu
Caveda y Nava,
José
La poesía
considerada como elemento de la Historia / Discurso leído por Don José Caveda y
Nava en el acto de su recepción en la Real Academia Española el 29 de febrero de
1852; y contestación por el Excmo. Sr. Marqués de Pidal. — Madrid : [s.n.],
1852 (Imp. del Ministerio de Fomento). — 45 p. ; 25 cm
Cámara, Eugenio
de la
Resumen de los
actos… de la Real Academia de Nobles Artes de San Fernando durante el año
académico de 1864 a 1865 / leído por... Eugenio de la Cámara y discurso
inaugural leido por... José Caveda. — Madrid : Manuel Tello, 1865. — 62 p. ; 22
cm
Enriquez y
Ferrer, Francisco
Originalidad de
la arquitectura árabe : discurso de Francisco Enriques y Ferrer, leído en la
junta pública de 11 de diciembre de 1869, discurso del Excmo. Sr. don José
Caveda en contestación al anterior. — Valencia : Librería París–Valencia, 1996.
— 234 p. ; 22 cm. — Separata de los discursos de la Real Academia de las Tres
Nobles Artes de San Fernando, t. I. — Reprod. facs. de la ed. de: Madrid :
Imprenta de Manuel Tello, 1872
DL V 1459-1996
Caveda y Nava,
José
Historia de
Oviedo / José Caveda y Nava ; edición preparada por Elviro Martínez. — Gijón :
Auseva, 1978, — XVII, 157 p. : il. ; 22 cm. — (Monumenta Historica Asturiensia
; 4).
ISBN
84-85377-01-X
Caveda y Nava,
José
Memoria
histórica de los templos construidos en Asturias desde la restauración de la
monarquía gótica hasta el siglo XII / José Caveda y Nava ; estudio crítico y notas
de Mª Cruz Morales Saro. — Oviedo : Universidad, 1982. — 187 p., 6 f. con lám.
; 21 cm. — (Etnos–Arte ; 8). — Bibliografía.
ISBN
84-7468-074-3
Caveda y Nava,
José
Ensayo histórico
sobre los diversos géneros de arquitectura empleados en España desde la
dominación romana hasta nuestros días / por José Caveda. — Ed. facs. de la de
Santiago Saunaque de 1848 / patrocinada por la Delegación de Zaragoza del
Colegio Oficial de Arquitectos de Aragón a través de su Sección de Cultura. —
Zaragoza : C.O.A.A., Delegación, Sección de Cultura, 1986. — XV, 544 p., 31 p.
de lám. ; 25 cm. — (Arquitecturas de los precursores ; 2).
ISBN
84-600-4774-1
Caveda y Nava,
José
Memoria
histórica sobre la Junta General del Principado de Asturias / José Cavada y
Nava. — Facs. de la ed. de 1834 / con una introducción de Juan Ignacio Ruiz de
la Peña. — Oviedo : Alvizoras, 1988. — XVI, 51 p. : retr. ; 30 cm.
ISBN
84-86889-01-4
Caveda y Nava,
José
La Junta General
del Principado / José Caveda Nava, Miguel de la Villa, Vizconde de Campo Grande
; prólogo de Alfonso Menéndez González. — Gijón : Silverio Cañada, 1989. — 184
p. ; 20 cm. — (Biblioteca histórica asturiana ; 9).
ISBN
84-7286-277-1
Edición
lliteraria
Rendueles
Llanos, Estanislao
Historia de la
villa de Gijón desde los tiempos remotos hasta nuestros días / escrita por
Estanislao Rendueles Llanos, en un compendio de la general de Asturias;
ilustradas en algunas notas y observaciones del Excmo. Sr. D. José Caveda. —
Gijón : Silverio Cañada, 1985. — XV, 859 p. : il. ; 20 cm. — (Colección
facsimilar asturiana). — Reprod. facs. de la ed.: Gijón : Imp. de El Norte de
Asturias, 1867.
ISBN
84-7286-230-3
Poesías selectas
en dialecto asturiano / [ed. y sel. de] José Caveda y Fermín Canella Secades. —
Uviéu : Academia de la Llingua Asturiana, 1987. — 317 p. ; 19 cm. — (Llibreria
facsimilar ; 1). —Reprod. facs. de la ed. de: Oviedo : Imp. de Vicente Brid,
1887.
ISBN
84-600-4812-8
Caveda y Nava,
José
Pelayo de
romances y poesía épica / José Caveda y
Nava ; introducción a cargo de Juan Antonio Fernández de la Llana Granda. —
Oviedo : Du Pont Ibérica, 1991. — XXXVIII, 123 p. ; 24 cm.
ISBN
84-604-0748-9
Bibliografía
José Miguel Caso
González, “La ‘Colección’ de Caveda, cientu cincuenta años depués”. En: José
Caveda y Nava (ed.), Colección de poesías
en dialecto asturiano, Uviéu, Alvízoras, 1989, pp. 9–23.
Carmen Díaz
Castañón, “José Caveda y Nava”. En Lengua
y literatura, Gijón, Júcar, 1981, pp. 88–89 y 276–277.
Carmen Díaz
Castañón, “José Caveda y Nava”. En Literatura
asturiana en bable, Salinas, Ayalga, 1980, pp. 70–79.
Antón García,
“Xosé Caveda y Nava”. En: Lliteratura
asturiana nel tiempu, Uviéu, Conseyería d’Educación, 1994, pp. 52–53.
Juan Carlos García
García, La praxis poética de Caveda y Nava, Uviéu, Conseyería d’Educación,
1989.
Ismael María
González Arias, Programación comunicativa
sobre un textu clásicu, “La Cuelma”, de X. Caveda y Nava, Uviéu :
Conseyería d’Educación, 1991.
Xuan Xosé Sánchez
Vicente, “Palacio Valdés, deudor de Xosé Caveda y Nava”. En: Lletres asturianes, II, 1982, pp. 29–41.
Xuan Xosé
Sánchez Vicente, “Xosé Caveda y Nava”. En: Xosé Caveda y Nava, Poesíes asturianes completes, Xixón,
Llibros del Pexe, 1989, pp. 7–11.
ANTOLOXÍA
EL
NEÑU MALU
Mediu
apagáu el candil
y
antes que’l gallu cantara,
Tuxa,
llarimosa y sola,
cabu’l
so ñeñín velaba.
So
cuita aumenta’l silenciu
que
reina pela enramada;
sólo
la mar de mui lloñe
con
sordos ruxíos brama;
sólo
l’arroyu del monte
ente
les peñes restalla,
y
dalguna vez en güertu
canta’l
paxarín del alba,
triste
comu sos pesares,
doliente
comu su alma.
Y
los rayos de la lluna,
de
pardes ñubes velada,
amortecíos
pasando
pel
mediu de la enramada,
en
el rostru decaídu
do
fexo’l dolor morada,
les
llárimes solitaries
sorprenden
de la cuitada,
que
en so semblante parecen
comu
paez la orbeyada
sobre
la flor del romeru
cuandu
risca l’alborada.
Les
melenes despeinades
abaxando
pela espalda,
sin
pañuelu de cien flores,
sin
corales na garganta,
cola
mano na mexella,
pola
pena solliviada,
de
la cuna del so ñeñu
al
empar está sentada;
sentada,
cuidosa y triste,
pol
so dolor aguixada,
más
que palomba del monte
que
llora de rama en rama
en
sombríes carbayeres
la
so perdida metada.
¿Y
qué munchu, si nun tien
otru
fíu la cuitada?
Ye’l
frutu de sos amores,
coyíu
recién casada,
retratu
del que bien quier,
prenda
d’una namorada.
Míralu
tienra y sospira
porque’l
so penar la mata;
y
les manines de cera
mientres
la fiebre lu abrasa,
cien
y cien veces-y besa
o
allá en so cuellu les guarda
y
la carina encendía
con
sos llárimes-y baña.
Ansí
ñube del verañu
de
goterines prendada,
rocía
con elles les flores
que’l
sol tien amortiguades;
y
nun reñacen nin tornen
a
ser del prau la gala;
del
prau onde ñacieren
y
onde’l calor les mata.
¿Qué
fará la probe Tuxa
cuandu’l
so ñeñín s’abrasa,
y
ye perdíu el so lloru
y
a meyoralu nun basta?
Velu
sufrir y quexase,
y
pa solliviar el alma
de
les penes que la aflixen,
ansí
dolientes les llanza:
“Anxelín
fermosu,
bixu
de to má,
¡qué
penes-ydieres
si
Dios te llevás!
¡Probequín!
¿Qué tienes?
¿Qué
te fexo mal?
Calla,
mi alma, calla,
nun
te quexes más.
Mira,
tengo date
un
corriverás,
y
un xatín pintáu
cpmu’l
de to pá.
Tapa
les manines.
¡Ai,
que fríu fai!
Cierra
los güeyinos.
¿Nun
te dormirás?
Ora,
ñeñín, ora,
bixu
de to ma
Nun
sabes, queríu,
qué
penes-y das.
Si
Dios te me guarda
has
dir a Candás,
y
un ñeñín de cera
al
Cristu darás.
El
gorrete nuevu,
valona
has llevar;
la
saya de xambre,
pañu
de madrás,
¡Pero
nun m’escucha!
¿Si
lu agüeyará
la
vieya Rosenda
del
otru llugar?
Desque
allá na cuerria
lu
diera en besar,
pocoñín
y a pocu
morriéndose
va.
Dalgún
maleficiu
la
maldita-y fai
que
diz qu’a Sevilla
los
sábados va,
y
qu’anda de nueche
per
tou el llugar
chupando
los ñeños
que
gordos están.
¿Si’l
míu la bruxa
tamién
chupará?
Témolo
en concencia,
témolo
en verdá.
Mañana
sin falta,
si
e que llego allá,
con
agua bendita
lu
tengo asperxar,
y
pone-y la cigua
antes
de mamar;
y
da-y pan benditu
mezcláu
al papar;
y
de San Benitu
se-y
ha de colgar
la
regla que fuera
del
padre Bastián.
¡Cómu
lu punxeron!
¡Ai,
qué talu ta!
Yera
gayasperu,
alegre,
xovial;
soliquín
andaba,
soltara
a falar;
daba
gustu velu
correr
cabu’l llar
faciendo
veyures
d’equí
p’allá.
Y
agora amusgáu,
sin
fuelgu tomar,
nun
tien más que güesos:
morriéndose
va.
¿Pa
eso dolores
contasti a to ma?
¿Pa
eso hasta agora
te
dio de mamar,
y
tréxote en cuello
sin
tomar vagar,
y
llévate al sallu
y
a casa te trai,
y
pasa les nueches
aña
que añarás?
¡Ai,
Señor, qué penes
me
da isti rapaz!
Pasalo
per elli
más
quixera, más;
que’l
triste sos males
nun
sabe esplicar,
y
quéxase y llora
y
faime llorar,
y
remediu en tantu
nun
puede afayar.
Qué
dirá so padre
que
na siega está,
si
vien y morriendo
lu
atopa quiciás?
Si
quier Dios acasu
nun
lu vea más,
¿qué
consuelu entoncia
-y
podrá bastar?
¿Ónde
ta’l mio ñeñu
del
alma?, dirá.
¡Mio
Xuanín, que queríu,
qu’ansí
me dexás!
¿Nin
veré tos rises,
nin
t’oiré falar,
nin
ver los xatinos
vernás
al corral,
nin
en prau ente flores
más
trebeyarás,
mientres
que la yerba
gadaña
to pá?
¿Pa
quién les cereces
tengo
yo algamar,
y
traer a casa
ñeros
de reitán,
y
fer xiblatinos
y
llumar el llar?
Pasó
comu’l fumu
tan
gratu solaz:
perdite,
queríu,
nun
te veré más.
Llevasti
contigo
l’amor
de to pá;
llárimes-y
dexes,
amargu
pesar...
¿Qué
digo?, estó lloca;
mátame’l
so mal.
¡Anxelín
hermosu,
bixu
de to ma,
qué
penes-y dieres
si
Dios te llevás!”
Calló
Tuxa y el ñeñín,
comu
si quiciás caltriara
la
pena que da a so madre
y
s’empeñás en calmala,
más
galán qu’un anxelín,
cola
cara sonrosada,
volviéndose
hacia so ma,
que
nu-y quitaba güeyada,
gasayóla
y sonrióse;
y
faciendo una monada,
allargó-y
los braciquinos
n’ademán
d’abrazala.
Dio-y
na frente un besín,
y
la cabeza inclinada
sobre’l
so cuellu de ñeve
falagóla,
y allugáu
nél
fexo la so morada.
El
suañu cerró-y los güeyos;
quedó
so pena calmada,
que’l
cariñu d’una madre
ye
melecina probada,
y
lo que nun fai ñatura
nunca
del arte s’alcanza.
(De Poesíes
asturianes completes)