BALBÍN
DE VILLAVERDE, Francisco Manuel
(Xiquín
de Villaviciosa)
(1892–1985)
Fíu del tamién escritor Balbín de Unquera,
Francisco Manuel Balbín de Villaverde, "Xiquín de Villaviciosa",
nació en Madrid en 1892 y vivió en Buenos Aires; na capital porteña diba morrer
l’añu de 1985.
Anque
estudió pa médicu, ganóse la vida Balbín de Villaverde dando clase de
filosofía. Sábese, por Constantino Suarez, que traduxo al castellano La canción de Rolán (1918). En 1926
publicó en Buenos Aires De la mio
Asturies: (Poesíes), un llibru onde da salida a tol amor pola tierra
asturiana, que se mos presenta idealizada na distancia pero vívida nes
pincelaes sentimentales y nel versu melodiosu d’esti autor. Lo que choca ye
qu’un home que malapenes pasó n’Asturies pequeñes temporades a lo llargo de la
so vida tenga tantu talentu pa escribir n’asturiano y que la base de la so
poesía seya precisamente la señaldá d’esta tierra ("el dolor d’alcontrame
llonxe d’ella"), la mesma señaldá qu’atopamos nun contemporáneu suyu, nel
Matías Conde de Sol en los pomares
(anque esti se publicare venti años más tarde y la "emigración" del
autor fuere por causes abondo diferentes).
De la mio Asturies ta publicáu na
Llibrería Facsimilar de l’Academia de la Llingua nel añu 1991. Una mui
interesante monografía sobre esti autor publicóla en 1995 el tamién maliayés
Lluis Portal.
BIBLIOGRAFÍA
Creación
Balbín de Villaverde, Francisco Manuel
De la mio Asturies / Francisco Manuel Balbín de
Villaverde. — Ed. facs. — Uviéu : Academia de la Llingua Asturiana, 1991. — 95
p. ; 20 cm. — (Llibrería facsimilar ; 9). —Reprod. facs. de la ed. de: Buenos
Aires, 1926.
ISBN 84-86936-42-X
Bibliografía
Antón García, "Francisco Manuel Balbín de Villaverde,
Xiquín de Villaviciosa". En: Lliteratura
asturiana nel tiempu, Uviéu, Conseyería d’Educación, 1994, p.123.
Lluis Portal Portal, Francisco Balbín de Villaverde (Xiquín de Villaviciosa),
Villaviciosa, Cubera, 1995.
ANTOLOXÍA
LA LLENDADORA DE
PRIESCA
Vaqueira
Non ví rosa fresca
Mas encantadora
Qu’una llendadora
Del pueblu de Priesca.
La mocina taba,
Llena de fechizu,
Nun atopadizu
Praucu, u llendaba
El so armentio; yera
La guapa pastora,
Per lo encantadora,
Una flor melguera.
Taba sentadina
Al llau del regatu;
Meyor que ñerbatu
Cantaba la nina;
D’allegres amores
El so cancio yera;
Taba la pradera
Cobierta de flores.
A illa acerquéme,
Mui agasayosu,
Y nel prau herbosu
Mui xuntu asentéme;
Plática amorosa
Entamé al istante;
Con bonu semblante,
Me oía la hermosa.
Viénome una lloca
Perardiente gana
De besar la grana
Fresca de so boca,
Duce, piquiniña...
Y non perezosu,
Bese pergozosu
La boca divina.
Cola so guíada
Diome na maxella
La moza; esmormiella
Ansina, enoyada:
“Mozón platiqueru,
Atrevíu, fatu,
Non val un herbatu,
Yo ¿pa que lu quieru?”
(De
la mio Asturies)