GARCÍA
PELÁEZ, Ángel
(1858–1895)
Nacíu’l
19 d’agostu de 1858 en Llanes, fixo Ángel García Peláez (“Ángel de la Moría”)
lo que munchos otros d’aquel conceyu: marchar pa México, cuandu nun tenía más
que dieciséis años. Ellí fíxose cura y de cura tornó pal so pueblu hasta que
morrió’l 15 d’Agostu de 1895.
Paez ser que nesa muerte tan temprana
tuvieron munchu que ver los disgustos que llevó por cuenta de la engarradiella
ente les cofradíes de San Roque y la Madalena.
En 1892 publicóse El pozu del Alloral, la polémica que, n’asturiano oriental, teníen
caltenío nueve años anantes Ángel de la Moría y Pepín el Sardineru nes páxines
d’El centinela español mexicanu. En
1893 publicó A teya vana.
García Rendueles (que nun debía conocer lo
qu’escribiera la ribesellana Enriqueta González Rubín) fala en Los nuevos bablistas d’Ángel de la Moría
comu’l primer autor de la variedá oriental del asturiano.
BIBLIOGRAFÍA
Creación
Ángel de la Moría
Ángel de la Moría, cien años después. — Llanes : El
Oriente de Asturias, 1995. — 162 p. : il. ; 21 cm. — (Temas Llanes ; 75).
ISBN 84-87028-92-6
Ángel de la Moría
A teya vana: versos en bable llanisco / Ángel de la Moría.
— Ed. facs. — Gijón : Mases, 1987. — 110 p. ; 21 cm. — (Temas Llanes ; n. 34).
—Reprod. de la ed. de: Llanes : Imp. de A. Vega, 1893.
ISBN 84-86328-41-1
Pepín el Sardineru
El pozu del Alloral : polémica en bable llanisco
sostenida... ente Pepín el Sardineru y Ángel de la Moría ; adicionado con
“Recuerdos de l’infancia” por Ángel de la Moría. — Llanes : El Oriente de
Asturias, 1990. — 103 p. : il. ; 21 cm. — (Temas Llanes ; 51).
ISBN 84-87028-58-6
Bibliografía
Fermín Canella Secades, “D. Ángel
Peláez” en: José Caveda y Fermín
Canella Secades (eds.), Poesías selectas
en dialecto asturiano , Oviedo : Imp. de Vicente Brid, 1887 (ed. facs de
1987 de l’Academia de la Llingua), 306-307.
Carmen
Díaz Castañón, “Literatura en bable”, en: Lengua
y literatura, Salinas, Ayalga, 1980, p. 280.
Antón
García, “Ánxel García Peláez, Ánxel de la Moría”, en Lliteratura asturiana nel tiempu, Uviéu, Conseyería d’Educación,
Cultura, Deportes y Xuventú, 1994, p. 89.
Enrique
García–Rendueles, “D. Ángel García Peláez (Ángel de la Moría)”, en: Los nuevos bablistas, Gijón, Imp. de La
Reconquista, 1925, pp. 309–316.
ANTOLOXÍA
NORAGÜENA
A E1 Oriente de Asturias
¡Bien haya, rapaz, to nombre!
¡Bien haya, nino, la madre
Que te parió y a sos tetas
Quitóte la primer jambre!
Gaceta del mio llugar,
Campana del mio llinaxe,
Papelín d’espliegu, dime,
¿Quién te llevó a bautizate
Con ropón cuayáu de cintas,
Marmota llena d’encaxes
Entre mantiellos de seda
Con aguyetas d’estambre?
¿Fo’l to bautizu
solemne?
¿Hebo nél cruz y ciriales?
¿Quiés te posieren el nombre?
¿Quiés el credo te rezaren?
¡Bien haya, rapaz, la hora
En que te parió to madre!
¡Bien haya, nino, la villa
Que recudió tos pañales!
.....
Ven, periodiquín hermosu,
A cuntanos los afanes
D’esa perlla que jallada
De los Tazones
en Sable
Hoi se conoz en el mundiu
Col pelativu de Llanes.
De parllanos d’esi ñeru
Tos lletras nunca abocanen;
Pórtate como quien eres
Agora que ya trunfasti
Pa que tou el que te vea
Pueda dicir al istante
Qu’eres astur y en tos venas
Cercula llanisca sangre.
Yo, anque escasu de saber,
Podiera conseyos date,
Que no se sabe por diañu
Lo que por vieyu se sabe;
Pero temo que, al jacelo,
Podiera algunu tachame
Y por eso solu vó,
Rapacín, a soplicate.
.....
Trainos,
por Dios, cuando vengas
A aportar a estos llugares,
Engüeltos en tos dobleces
D’esos regatos los ayes,
Los sones de las campanas,
Los escuchos de los llares,
El rutir de los cachones
En la llastra al estrellase,
De las juentes los bulleros,
Los murmullos de los árboles,
Del xilguerín y el miruellu
Los cánticos celestiales,
El runcir del saltapraos
Y del grillu el son constante,
Y, en fin, los ecos de todo,
Que hai aquí quien se rellame
Cuando–y jablan de la tierra
En so nativu llinguaxe.
Párllanos tamién, morenu,
De l’Iglesia y sos altares:
Dinos cuándo la novena,
De los Dolores se cante,
Cuándo empieza el Miserere
Y cuándo entonan la salve;
Si canta tovía Marcelo
Con so vozona de chantre
Qu’igual no tevo na Villa
Ni tampocu n’otra parte,
Pos de todas estas cosas
Son nuestros recuerdos tales,
Que’l corazón en el pechu
Gozosu al oírlas llate.
Dinos si van a la mar
Las lanchas y lo que traen;
Si están las añadas güenas,
Si no cabe en los llagares
La sidre, si las panoyas
Sálense de los disvanes.
Párllanos del Samartín
Y l’escapulla con arte;
Dinos algo del mercáu,
Si hay muncha xente na calle,
A cómo val la mantega,
Si el quesu é de güena clase,
Cuántu val el de Porrúa
Y a cómo está’l de Cabrales;
Qué piden pol celemín
De jabas, a cómo valen
Los prunos y las cerezas
Y si se venden por pares
Entovía las ablanas
Y el tocín val a dos riales.
Cúntanos si va la xente
A la Vega a solazase,
Y, cuando al son zalameru
Del tambor haya quien baile
Un pericote llaniscu,
Únvianos en p’acá un ¡Válame!
Y al mesmu son bailaremos
Lo mesmu chicos que grandes,
Qu hai aquí vieyos, mui vieyos,
Que no son con so badaxe
Y pa char un ¡ijujú!
No hai tovía quien yos gane.
Asina mesmu te pido
Que de las fiestas nos parlles,
Con sos majos pelegrinos,
Con sos llogos y xigantes
Con sos ramos y jogueras,
So salea y sos cantares.
No se t’olvide, tampocu,
El decinos lo que jacen
La xente d’Ayuntamientu
Con sos escribas y alcaldes;
Y repréndilos, morenu,
Cuando quieran apartase
Del camín que seguir debe
Quien de gobiernar s’encargue.
Sé mayuelu d’apellique
Qu’en arpeyos sin iguales
Lleve pal mundiu los sones
D’esas llosinas sin pares;
Y si lo jaces así,
Fasta una oreya apostare
A que tendrás más veceros,
Como premiu a tos afanes,
Que puntadas en so vida
Tien dadas Xuanín el sastre;
Que han de sobrate lletores
Que te veneren y ensalcen,
Quienes, a un impulsu mismu
Y a una misma voz, unánimes
Bendeciremos to nombre,
Besaremos tos carates
Y más y más cada día
Nuestru amor será más grande
A medida que a to jueu
Nuestru corazón s’inflame.
México, Abril de 1885